ويكيبيديا

    "نشجع الدول الأعضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encourage Member States to
        
    • Member States are encouraged to
        
    We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. UN ونود أيضا أن نشجع الدول الأعضاء على دعم الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد بتقديم أي مساعدة قد تطلب منها.
    In light of this, we would like to encourage Member States to include youth representatives in their delegations to relevant United Nations meetings. UN وفي ضوء هذا، نود أن نشجع الدول الأعضاء على إشراك ممثلين شباب في وفودها إلى اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this regard, we encourage Member States to submit their views on this complex matter, as requested by the resolution. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة، مثلما طالبها القرار بذلك.
    We therefore encourage Member States to continue to support the Government of Tanzania and other countries wishing to do that. UN ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك.
    Furthermore, Member States are encouraged to enhance international cooperation in this area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance. UN وعلاوة على ذلك، نشجع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية.
    In this context, we encourage Member States to promote dialogue with young people in their own countries so that they become and remain involved in decisions that ultimately affect their future. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول الأعضاء على تعزيز الحوار مع الشباب في بلدانهم حتى يصبحوا معنيين باتخاذ القرارات، ويظلوا مشاركين فيها، وهي القرارات التي تؤثر على مستقبلهم في نهاية المطاف.
    We encourage Member States to develop and fund educational programmes challenging female subordination and promoting equitable gender relationships at all stages of life. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على وضع وتمويل برامج تثقيفية تتصدى لتدني مركز المرأة وتعزز علاقات متكافئة بين الجنسين في جميع مراحل الحياة.
    As sociologists, we encourage Member States to prioritize the adoption of internationally comparable indicators on violence against women and girls such as those proposed by the United Nations Statistical Commission. UN وباعتبارنا علماء اجتماع، فإننا نشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للأخذ بمؤشرات قابلة للمقارنة دوليا عن العنف ضد النساء والفتيات، كتلك التي تقترحها اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.
    We echo statements made at the thirty-second meeting of the Third Committee last Friday and encourage Member States to continue consideration of future annual reports of the Human Rights Council in the plenary of the General Assembly. UN ونؤيد ما استمعنا إليه من كلمات في الجلسة الثانية والثلاثين للجنة الثالثة، يوم الجمعة الماضي. ونحن نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لتناول التقارير السنوية القادمة في الجلسة العامة لجمعيتنا.
    In addition to supporting the existence and the role of the Central Emergency Response Fund, we encourage Member States to commit to that and similar initiatives. UN وبالإضافة إلى دعمنا لوجود ودور الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، نشجع الدول الأعضاء على الالتزام بذلك الصندوق وبمبادرات مماثلة.
    We must look at accountability not as a narrow technical issue, but as a fundamental organizing principle and operational guideline for our Organization, and must encourage Member States to adopt the same principle. UN ويجب ألا ننظر إلى المساءلة على أنها مسألة فنية ضيقة الحدود، بل باعتبارها مبدأً تنظيميا أساسيا، ومبدأً توجيهيا تنفيذيا لمنظمتنا، وعلينا أن نشجع الدول الأعضاء على اعتماد نفس المبدأ.
    We therefore encourage Member States to become State parties to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and to support the important work of humanitarian assistance agencies, such as the International Organization for Migration. UN لذلك نشجع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Therefore, we encourage Member States to provide the Secretary-General with their reports on ways to strengthen and broaden participation in the United Nations reporting system and hope that the draft resolution will be adopted again without a vote. UN ولهذا، نشجع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى الأمين العام تقاريرها عن سبل تعزيز المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ وتوسيع نطاق هذه المشاركة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    To this end we encourage Member States to increase their financial support for UN-Women in the aforementioned programmatic areas. UN وتحقيقا لذلك نشجع الدول الأعضاء على زيادة دعمها المالي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في المجالات البرنامجية السالف ذكرها.
    We encourage Member States to assist in the construction of the permanent memorial through contributions to the Trust Fund for the permanent memorial, which is administered by the United Nations Office for Partnerships. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة في تشييد النصب التذكاري الدائم عن طريق التبرعات لصندوق استئماني للنصب التذكاري الدائم يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    A Trust Fund for the benefit of the victims and their families has been set up, and we would like to encourage Member States to contribute to the Fund and to thank those States that have already done so. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لصالح الضحايا وعائلاتهم، ونود أن نشجع الدول الأعضاء على التبرع للصندوق وأن نشكر الدول التي سبق أن فعلت ذلك.
    The disparate positions on fundamental issues at the third session of the NPT Preparatory Committee were regrettable and we encourage Member States to relentlessly strive to overcome the issues of contention, since the outcome of the Review Conference will have an enormous impact on the global nuclear-weapons regime. UN والمواقف المتباينة من القضايا الأساسية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار أمر يؤسف له، ونحن نشجع الدول الأعضاء على السعي بدون هوادة للتغلب على القضايا المثيرة للخلاف، لأنه سيكون لنتائج المؤتمر الاستعراضي تأثير هائل على نظام الأسلحة النووية العالمي.
    To increase avenues of redress for the victims of atrocities and deter further horrors, I encourage Member States to cooperate fully with the International Criminal Court and other international or mixed war crimes tribunals, and to surrender accused persons to them upon request. UN ولزيادة سبل الانصاف المتاحة لضحايا الفظائع ودرء مزيد من الأهوال، نشجع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب الدولية أو المختلطة وأن تسلم المتهمين إليها بناء على طلبها.
    In order to prevent impunity, Member States are encouraged to be receptive to discussions concerning the possible transfer of some trials to their respective jurisdictions. UN ولمنع الإفلات من العقاب، نشجع الدول الأعضاء على الترحيب بالمناقشات المتعلقة باحتمال نقل بعض المحاكمات إلى الولايات القضائية الخاصة بكل منها.
    In addition, Member States are encouraged to build the capacity of local and national youth NGOs in order to promote their involvement in vital forest actions, especially in forest sectors, such as the sustainable use of forest products; UN وإضافة إلى ذلك، نشجع الدول الأعضاء على بناء قدرة منظمات الشباب غير الحكومية المحلية والوطنية بغية تعزيز مشاركتها في الأعمال الحيوية المتعلقة بالغابات لا سيما قطاعاتها من قبيل استخدام منتجات الغابات بطريقة مستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد