It is in this regard that we stress the need for meaningful partnerships between Governments, civil society, non-governmental organizations and the private sector. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
We also stress the need for increased international cooperation on chemicals management. | UN | كما نشدد على ضرورة زيادة التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
we stress the need to continue to strengthen actions in countering the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and their ammunition. | UN | ونحن نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الإجراءات في مواجهة الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
At the same time, we emphasize the need for nuclear security measures. | UN | وفي الوقت نفسه، نشدد على ضرورة اتخاذ تدابير الأمن النووي. |
In order to deal with demographic change in a forward-looking way, we emphasize the need to systematically consider population trends and projections in our national, rural and urban development strategies and policies; | UN | وحتى يتسنى التعامل مع التغير الديمغرافي بطريقة استشرافية، نشدد على ضرورة النظر بشكل منهجي في الاتجاهات والإسقاطات السكانية في استراتيجياتنا وسياساتنا الإنمائية الوطنية والريفية والحضرية؛ |
We also emphasize that the United Nations should fulfill its functions in a manner to strengthen peace, stability and justice all over the world. | UN | كما نشدد على ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة بمهامها بشكل يعزز السلام والاستقرار والعدالة في جميع أنحاء العالم. |
We also stress the need for increased international cooperation on chemicals management. | UN | كما نشدد على ضرورة زيادة التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
We stress the need for all members of the international community to act on their pledges. | UN | ونحن نشدد على ضرورة وفاء جميع أعضاء المجتمع الدولي بتعهداتهم. |
At the same time, we must stress the need for Israel to halt all forms of settlement expansion and to dismantle settlement outposts. | UN | وفي نفـس الوقت، يجب أن نشدد على ضرورة وقف إسرائيل لكل أشكال توسيع المستوطنات وتفكيك المراكز الاستيطانية المتقدمة. |
Here, we stress the need to halt the unabating Israeli measures aimed at changing the physical features of the city of Jerusalem and transforming its legal status. | UN | كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني. |
However, it is more important that we stress the need to redouble our efforts to reach the targets that we have set. | UN | غير أنه من المهم أكثر أن نشدد على ضرورة مضاعفة جهودنا لبلوغ ما وضعناه من أهداف. |
82. we stress the need to demonstrate the political will to effectively implement the resolutions adopted by the General Assembly. | UN | 82 - نحن نشدد على ضرورة التدليل على الإرادة السياسية لتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة تنفيذا فعالا. |
" 31. we emphasize the need for continued, coordinated and effective international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict and in those recovering from natural disasters. | UN | " 31 - نشدد على ضرورة تقديم دعم دولي متواصل ومنسق وفعال لتحقيق الأهداف الإنمائية في البلدان الخارجة من النزاعات والتي تمر بمرحلة الانتعاش بعد الكوارث الطبيعية. |
" 31. we emphasize the need for continued, coordinated and effective international support for achieving the development goals in countries emerging from conflict and in those recovering from natural disasters. | UN | " 31 - نشدد على ضرورة تقديم دعم دولي متواصل ومنسق وفعال لتحقيق الأهداف الإنمائية في البلدان الخارجة من النزاعات والتي تمر بمرحلة الانتعاش بعد الكوارث الطبيعية. |
36. we emphasize the need for the multilateral trading system to ensure that issues of development are addressed adequately and decisively. | UN | 36 - أننا نشدد على ضرورة أن يضمن نظام التجارة المتعددة الأطراف معالجة قضايا التنمية بشكل كافٍ وحاسم. |
we emphasize the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously and effectively, while maintaining its high level of quality and expertise and respecting fully the Convention and the Commission's rules of procedure. | UN | كما نشدد على ضرورة كفالة قيام اللجنة بمهامها بسرعة وفعالية مع الاحتفاظ بالمستوى الرفيع للجودة والخبرة والمراعاة الكاملة للاتفاقية وللنظام الداخلي للجنة. |
In that context, we emphasize the need to further strengthen the safeguards system of the International Atomic Energy Agency to make the non-proliferation regime more effective, commensurate with the current challenges in that field. | UN | وفي ذلك السياق، نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية جعل نظام عدم الانتشار أكثر فعالية واتساقا حيال التحديات الراهنة في ذلك الميدان. |
In this regard, we emphasize that national efforts of developing countries should be complemented by an enabling environment aimed at expanding the development opportunities of developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة أن تكمل الجهود التي تبذلها البلدان النامية على الصعيد الوطني بيئة مؤاتية لتوسيع فرص تنمية البلدان النامية. |
12. We underline the need to mobilize additional resources, including from organizations of the United Nations system and donors, to enhance South-South cooperation through triangular cooperation. | UN | 12 - نشدد على ضرورة حشد موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الموارد المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، عن طريق التعاون الثلاثي. |
Furthermore, we would like to underscore the need to further boost Aid for Trade and devise adequate national strategies to strengthen the export competitiveness of developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نشدد على ضرورة مواصلة زيادة المعونة لصالح التجارة ووضع الاستراتيجيات الوطنية المناسبة لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على التصدير. |
Once again, as the parties proceed in their negotiations, we wish to underscore the need for the critical challenges on the ground to be urgently addressed. | UN | ومرة أخرى، وبينما يمضي الطرفان قدما في مفاوضاتهما، نود أن نشدد على ضرورة التصدي العاجل للتحديات الجسام الماثلة على أرض الواقع. |
In that context, we underline the need for the threat posed by terrorists acquiring weapons of mass destruction to be addressed within the framework of the United Nations and through international cooperation consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي هذا السياق، نشدد على ضرورة التصدي للتهديد الذي يشكله اقتناء الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ضمن إطار الأمم المتحدة ومن خلال التعاون الدولي بما يتمشى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئهما. |
In that regard, we stress that it is important that States and the experts on the Commission should meet their obligations to ensure their ongoing participation in the Commission's work. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على ضرورة أن تفي الدول وخبراء اللجنة بالالتزامات المتعلقة بضمان مشاركتهم المستمرة في عمل اللجنة. |
In this regard, we stress the necessity of increasing technical and financial aid to developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة زيادة المعونة الفنية والمالية للبلدان النامية. |