Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. | UN | وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان. |
For years — even decades — after hostilities have ended land-mines continue to spread terror. | UN | وقد استمرت لسنوات، بل حتى لعقود، في نشر الرعب بعد انتهاء اﻷعمال العسكرية. |
Acts or threats of violence the primary purpose or foreseeable effect of which is to spread terror among the population are prohibited. | UN | يحظر اللجوء إلى أفعال العنف أو التهديد بالعنف التي يكون الغرض اﻷساسي منها أو اﻷثر المتوقع لها هو نشر الرعب بين السكان. |
Evidence indicates that executions in public or in front of families and the exposure of dead bodies in public were carried out for the purpose of spreading terror among the civilian population. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أن حالات اﻹعدام التي نفذت في أماكن عامة أو أمام اﻷسر وحالات عرض الجثث في اﻷماكن العامة كانت بغرض نشر الرعب بين السكان المدنيين. |
Nevertheless, he wishes to mention that he continues to receive reports of killings by terrorists of members of security forces and civilians, with the aim of spreading terror and insecurity within the population. | UN | غير أنه يود أن يذكر أنه لا يزال يتلقى تقارير عن اغتيالات يرتكبها اﻹرهابيون ضد أفراد قوات اﻷمن والمدنيين بقصد نشر الرعب وعدم اﻷمان بين السكان. |
Violations of human rights in Kosovo are targeted acts that spread fear among all Kosovo's populations. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان في كوسوفو هي أفعال محددة الهدف ترمي إلى نشر الرعب بين سكان كوسوفو. |
They cause indiscriminate and widespread suffering and continue to spread terror for years or even decades after hostilities have ended. | UN | فهي تسبب معاناة عشوائية واسعة النطاق وتستمر في نشر الرعب لسنوات بل ولعقود بعد انتهاء اﻷعمال العدوانية. |
They continue to spread terror for years or even decades after hostilities have ended. | UN | وهي تواصل نشر الرعب لسنوات بل حتى لعقود بعد انتهاء اﻷعمال القتالية. |
The primary purpose of the attack was to spread terror among civilians, a violation of international humanitarian law. | UN | وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني. |
- Conde smells fraud. He thinks someone has a mind to spread terror. | Open Subtitles | كوندي يشُّك بالإحتيال يظن أن شخص ما يصمم على نشر الرعب |
This dangerous multinational group, whose presence in the area has been known for some time and whose major goal is to spread terror and to lead the subregion into chaos, has over the past few weeks and months been expanding its evil designs, with impunity. | UN | وهذه الجماعة الخطيرة المتعددة الجنسيات، التي أصبح وجودها في المنطقة معروفا منذ فترة والتي تهدف إلى نشر الرعب وجر المنطقة دون اﻹقليمية إلى حالة من الفوضى، أخذت في اﻷسابيع واﻷشهر القليلة الماضية توسع نطاق مخططاتها الشريرة دون أن ينالها عقاب. |
Evidence from a number of countries shows that mines are often used as part of deliberate military strategies designed to spread terror among civilians or prevent them from cultivating the land to produce food for themselves or enemy troops. | UN | ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين أو منعهم من حرث اﻷرض ﻹنتاج الغذاء لهم أو لقوات العدو. |
It indicated that the primary purpose of terrorism was to spread terror among civilian populations aimed at their expulsion from or even extermination in certain areas, or at compelling them to collaborate with the terrorists. | UN | وأوضحت أن الغرض الرئيسي لﻹرهاب هو نشر الرعب بين السكان المدنيين بهدف طردهم من مناطق معينة أو حتى إبادتهم في تلك المناطق، أو اجبارهم على التعاون مع اﻹرهابيين. |
Thanks to the resilience of ordinary people, the attacks had failed in their attempt to spread terror, harm the economy and trigger unrest. | UN | على أن ما يتحلى به الناس العاديون من مرونة كان له الفضل في فشل تلك الهجمات التي حاولت نشر الرعب والإضرار بالاقتصاد وبث القلاقل. |
This is not to " spread terror " to force civilians to flee villages: military operations that commence at dawn or dusk are designed to utilize the cover of darkness for manoeuvre, movement and surprise. | UN | إن العمليات التي تبدأ في الفجر أو عند الغسق ليس مقصودا بها " نشر الرعب " لإرغام المدنيين على الفرار من القرى، بل المقصود بها استغلال الظلام كستار للمناورة والتحرك والمباغتة. |
The acts or threats of violence were carried out with the specific intent of spreading terror among the civilian population. | UN | أعمال العنف أو تهديدات بالعنف تم ارتكابها بقصد محدَّد هو نشر الرعب بين صفوف السكان المدنيين(). |
61. Political, racial, religious and other types of extremist organizations whose thirst for vengeance or hatred leads them to call for the destruction of anyone who opposes them do not resort exclusively to their fanatical militants to carry out objective actions aimed at spreading terror. | UN | 61- إن التنظيمات السياسية والعنصرية والدينية وغيرها من التنظيمات المتطرفة التي يقودها تعطشها للثأر أو للكراهية إلى الدعوة إلى تدمير أي شخص يعترضها لا تلجأ على سبيل الحصر إلى متشدديها المتعصبين في شن أعمال تستهدف نشر الرعب. |
For the accused to be convicted of the crime of terror, the prosecutor must prove that the attack on civilians for which the accused has been shown to be responsible was carried out with the primary purpose of spreading terror among the civilian population. | UN | ولكي يدان المتهم بجريمة الإرهاب يجب أن يثبت المدعي العام أن الاعتداء على المدنيين الذي بدا المتهم مسؤولاً عنه قد ارتكب بقصد أساسي هو نشر الرعب في صفوف السكان المدنيين(20). |
The aim was to spread fear, uncertainty and doubt - and undermine the already failing authority of western politicians. | Open Subtitles | والهدف نشر الرعب والشك واللايقين وتقويض ما تبقى من سلطة السياسيين الغربيين المتهاوية في الأساس |
It's hard to spread fear from an isolated location. | Open Subtitles | من الصعب نشر الرعب من مكان معزول |
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records. | UN | إنها منظمـة حطمت في نشر الرعب في كابول كل اﻷرقام القياسية. |
The widespread nature of this crime, the involvement of senior military officials and the impunity which perpetrators enjoy suggest that rape is used as a weapon of war to instil terror among the civilian population. | UN | وأما شيوع هذه الجريمة، وتورط بعض كبار المسؤولين العسكريين والإفلات من العقاب الذي يحظى به مرتكبو الجرائم، فيوحي بأن الاغتصاب هو سلاح من أسلحة الحرب الهدف منه هو نشر الرعب بين السكان المدنيين. |