ويكيبيديا

    "نشر المزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deployment of additional
        
    • deploy more
        
    • deployment of more
        
    • further deployment of
        
    • deploying more
        
    • disseminate more
        
    • dissemination of greater
        
    Small offices in particular require the deployment of additional staff in order to cope with dramatically increased demands. UN وتحتاج المكاتب الصغيرة على الخصوص نشر المزيد من الموظفين لمواجهة الزيادة الكبيرة في الطلبات.
    6. The Mission and the Kosovo Force (KFOR) responded by increasing the security presence through the deployment of additional international and Kosovo police officers. UN 6 - وقد ردّت البعثة وقوة كوسوفو على ذلك بزيادة الوجود الأمني عن طريق نشر المزيد من قوات الشرطة الدولية وشرطة كوسوفو.
    My Special Representative intends to deploy more human rights officers as the situation permits. UN ويعتزم ممثلي الخاص نشر المزيد من الموظفين المعنيين بحقوق الإنسان عندما تسمح الحالة بذلك.
    Her Government intended to deploy more women in peacekeeping missions, considering that their presence would particularly benefit missions where gender-based violence and the exploitation of women and children were prevalent. UN وتنوي حكومتها نشر المزيد من النساء في بعثات حفظ السلام باعتبار أن وجودهن سيكون مفيداً للبعثات بصورة خاصة حيثما ينشأ عنف قائم على أساس جنساني وحيث يسود استغلال النساء والأطفال.
    He stressed the need for the deployment of more security forces to preserve the timeline for the electoral process. UN وشدد على ضرورة نشر المزيد من قوات الأمن للحفاظ على الجدول الزمني للعملية الانتخابية.
    I would welcome further deployment of women officers by troop-contributing countries, both for operational reasons and to improve the Mission's gender balance. UN وإنني أشجع البلدان المساهمة بقوات على نشر المزيد من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    deploying more women, although essential, is just one method of ensuring a gender-responsive approach. UN وعلى الرغم من ضرورة نشر المزيد من النساء، لا يشكل ذلك سوى أحد طرق كفالة اتباع نُهج مراعية للمنظور الجنساني.
    Congo urged the centres to disseminate more information on the United Nations peacekeeping operations and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويحث الكونغو هذه المراكز على نشر المزيد من المعلومات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما تم إنجازه من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increase is attributable to the deployment of additional civilian police officers and the implementation of the coordinated patrol plan with the military component UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري
    Increase is attributable to the deployment of additional civilian police officers UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية
    deployment of additional civilian personnel to UNMISS through temporary duty assignments during the 2013/14 period Releasing mssion UN نشر المزيد من الموظفين المدنيين ضمن البعثة عن طريق انتدابهم لأداء مهام مؤقتة خلال الفترة 2013/2014
    The Commission is considering the deployment of additional international civilian staff into the mission area as security conditions improve and the required administrative and logistical support is made available. UN وتنظر المفوضية في نشر المزيد من الموظفين المدنيين الدوليين في منطقة البعثة في سياق تحسن الظروف الأمنية وعندما يتاح الدعم الإداري واللوجستي المطلوب.
    In addition, the variance is attributable to increased requirements for medical evacuation by air, medical services, including hospitalization, specialist consultations and specialized tests, resulting from the deployment of additional personnel. UN وإضافة إلى ذلك يُعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات إلى الإجلاء الطبي عن طريق الجو، والخدمات الطبية، بما فيها العلاج بالمستشفيات، واستشارة الأخصائيين، والفحوص المتخصصة، الناجمة عن نشر المزيد من الأفراد.
    The regional offices for Latin America and the Caribbean, and for Asia and the Pacific, have both requested the deployment of additional Habitat Programme Managers in their regions; the Regional Office for Africa and the Arab States, responsible for the supervision of 26 Habitat Programme Managers, has experienced serious staff constraints. UN وطلبت المكاتب الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، ولآسيا والمحيط الهادي نشر المزيد من مدراء برنامج الموئل في أقاليمهم. ويعانى المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية، المسؤول عن الإشراف على 26 من مدراء برنامج الموئل، من نقص خطير في الموظفين.
    The Council also called upon its members to deploy more automatic weather stations on the continent and drifting buoys in the seasonal sea ice zone, and to expand ozone related measurements to meet growing environmental needs. UN ودعا المجلس أيضا أعضاءه إلى نشر المزيد من محطات الطقس التلقائية في القارة وكذلك العوامات داخل المنطقة الموسمية الجليدية وزيادة التدابير المتعلقة بالأوزون لتلبية الاحتياجات البيئية المتزايدة.
    Troop-contributing countries should deploy more women to field missions as they were likely to create an improved environment among the troops. UN ويتعين على البلدان المساهمة بقوات نشر المزيد من النساء في البعثات الميدانية حيث يرجح أن يقمن بتهيئة بيئة محسنة فيما بين القوات.
    30. The importance of supporting the AU to deploy more soldiers and police to Darfur was highlighted by an AMIS success in the month of May. UN 30 - وقد تأكدت أهمية دعم الاتحاد الأفريقي في نشر المزيد من الجنود ومن أفراد الشرطة إلى دارفور من واقع نجاح بعثة الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو.
    Board members welcomed the rise in donor contributions to UNV direct programme activities, thanks to the deployment of more fully funded UN-Volunteers. UN ورحب أعضاء المجلس بالزيادة في مساهمات المانحين المقدمة للأنشطة البرنامجية المباشرة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وذلك بفضل نشر المزيد من متطوعي الأمم المتحدة الممولين تمويلا كاملا.
    Board members welcomed the rise in donor contributions to UNV direct programme activities, thanks to the deployment of more fully funded UN-Volunteers. UN ورحب أعضاء المجلس بالزيادة في مساهمات المانحين المقدمة للأنشطة البرنامجية المباشرة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وذلك بفضل نشر المزيد من متطوعي الأمم المتحدة الممولين تمويلا كاملا.
    He reported ongoing violence in several regions of the Democratic Republic of the Congo and confirmed that further deployment of MONUC to date had not been possible because of the prevailing situation in the country. UN وأبلغهم باستمرار وقوع العنف في عدة مناطق من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد أنـه تعذر نشر المزيد من أفراد البعثة حتى الآن بسبب الحالة السائدة في البلد.
    I urge Member States to respond favourably to the request of the Government of the Central African Republic for assistance to ensure that there is no gap between the departure of MINURCAT and the further deployment of trained and equipped national forces to the Vakaga region. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على مساعدة لضمان عدم وجود فجوة بين رحيل البعثة وبين نشر المزيد من القوات الوطنية المدربة والمجهزة في منطقة فاكاغا.
    deploying more staff to Somalia will impact the costs associated with civilian personnel owing to hardship, mobility and danger pay entitlements. UN وسيؤثر نشر المزيد من الموظفين في الصومال على التكاليف المرتبطة بالموظفين المدنيين بسبب استحقاقات المشقة، والتنقل، وبدل المخاطر.
    Peru commends the Court for this effort, and we encourage the Court to continue to consider options to disseminate more information about its legal work and its rulings, including broader dissemination in the other official languages of the United Nations. UN وتشيد بيرو بالمحكمة على هذا المسعى، ونناشد المحكمة أن تواصل النظر في خيارات نشر المزيد من المعلومات بشأن عملها القانوني وأحكامها، بما في ذلك النشر الواسع باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد