ويكيبيديا

    "نشعر بالقلق إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are concerned about
        
    • are concerned by
        
    • are concerned at
        
    • concerned about the
        
    • are concerned with
        
    • be concerned about
        
    • concerned by the
        
    • we are concerned that
        
    • be concerned by
        
    • be concerned at
        
    • concerned at the
        
    • are concerned over
        
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء تدهور الوضع الداخلي في بوروندي.
    We are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا.
    That is why we are concerned at the incessant harassment, kidnapping and killing of peace-keeping personnel in various theatres of conflict. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع.
    However, we are concerned with reports of non-compliance by a particular party with the provisions of these Agreements. UN ولكننا نشعر بالقلق إزاء التقارير حول عدم امتثال أحد اﻷطراف ﻷحكام الاتفاقات.
    We continue to be concerned about the tensions in the security zone. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء حالات التوتر في المنطقة الأمنية.
    We are concerned about the persistent violence in Iraq. UN إننـا نشعر بالقلق إزاء العنف المستمر في العراق.
    At the same time, we are concerned about ongoing discriminatory legal and factual situations in different countries. UN وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق إزاء استمرار حالات التمييز القانوني والوقائعي في مختلف البلدان.
    We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    Based on experiences in our own region, we are concerned about the connections between international organized crime and illegal fishing. UN وارتكازا على الخبرات في منطقتنا، نشعر بالقلق إزاء الصلات بين الجريمة الدولية المنظمة وصيد السمك غير الشرعي.
    We are concerned about recent security incidents and deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel, hindering them in their indispensable efforts to assist those in need. UN إننا نشعر بالقلق إزاء الحوادث الأمنية الأخيرة والاستهداف المتعمد لموظفي الأمم المتحدة والمساعدات الإنسانية، الأمر الذي يعوق جهودهم التي لا غنى عنها لمساعدة المحتاجين.
    As friends of the Iranian people, we are concerned about the worsening human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وبوصفنا أصدقاء للشعب الإيراني، نشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    We are concerned by certain conditions we see at the global level. UN وإننا نشعر بالقلق إزاء بعض الظروف التي نراها على مستوى العالم.
    We are concerned by the maintenance of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a paramilitary successor of the KLA. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو.
    Although we support the aim of that text, we are concerned by what is not in the text. UN وبالرغم من تأييدنا لهدف ذلك النص، إلا أننا نشعر بالقلق إزاء ما هو غير وارد فيه.
    Briefly, with regard to Lebanon, we are concerned at recent rhetoric. UN وفيما يتعلق بلبنان، باختصار، نشعر بالقلق إزاء ما نسمعه مؤخرا من خطب رنانة.
    We are still concerned about the human rights situation in Guatemala. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Here we are concerned with central questions relating to the future of labour and a sustainable employment policy, and so with the equitable shaping of society as a whole. UN ونحن هنا نشعر بالقلق إزاء المسائل المركزية المتصلة بمستقبل العمل ووضع سياسة للعمالة المستدامة، وإزاء التشكيل العادل للمجتمع ككل.
    We continue to be concerned about the situation of the internally displaced persons in Iraq and the Iraqi refugees in neighbouring countries. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة النازحين في العراق واللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
    But we are concerned that some wish to construe this concept differently. UN لكننا نشعر بالقلق إزاء رغبة البعض في تفسير هذا المفهوم بشكل مختلف.
    We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many children, women and men. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال.
    All of us must surely be concerned at reports that nuclear testing has been resumed, at the possibility that more tests might follow, and that weapons of mass destruction might grow in number, power and circulation. UN ولا بد لنا جميعا أن نشعر بالقلق إزاء اﻷنباء التي تفيد بأن التجارب النووية قد استؤنفت وأن هناك احتمالا بأن يتبع ذلك إجراء المزيد من التجارب، وأن أسلحة التدمير الشامل قد تزداد عددا وقوة وتداولا.
    We are concerned over the Democratic Republic of the Congo, where fighting has recently resumed. UN فنحن نشعر بالقلق إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تجدد فيها القتال مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد