ويكيبيديا

    "نشوب الصراعات العنيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violent conflicts
        
    • violent conflict
        
    We need to join forces to prevent violent conflicts. UN ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    These organizations are increasingly demonstrating clear leadership and capacity to address the current peace and security challenges on the continent, as well as to prevent future violent conflicts and political crises. UN وتبين هذه المؤسسات بشكل متزايد القيادة الواضحة والقدرة على التصدي للتحديات الراهنة للسلم والأمن في القارة، فضلا عن القدرة على منع نشوب الصراعات العنيفة والأزمات السياسية في المستقبل.
    That is then contrasted with human security's inherent linkages with the prevention of violent conflicts, peacekeeping and peacebuilding. UN ويقارنها بعد ذلك بالصلات الراسخة للأمن البشري بمنع نشوب الصراعات العنيفة وحفظ السلام وبناء السلام.
    A greater consensus on collective action and early diplomatic response are needed to prevent violent conflicts. UN ولمنع نشوب الصراعات العنيفة ثمة حاجة إلى توافق آراء أكبر على العمل الجماعي والاستجابة الدبلوماسية المبكرة.
    The prevention of violent conflict is key to the Organization's Charter obligations to maintain international peace and security. UN ذلك أن منع نشوب الصراعات العنيفة يمثل محول التزامات المنظمة بموجب الميثاق من أجل حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Conflict prevention is of critical importance and requires a comprehensive understanding of the underlying causes and dynamics of violent conflict. UN والحيلولة دون نشوب الصراعات تتسم بأهمية جوهرية وتتطلب فهما شاملا للأسباب الكامنة وراء نشوب الصراعات العنيفة والديناميات التي تحرك تلك الصراعات.
    In this context, we commend the choice of theme for the session: the role and importance of mediation for the prevention of violent conflicts, for the pursuit of peaceful solutions and for the strengthening and consolidation of mutual trust. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد باختيار الموضوع الرئيسي لهذه الدورة: دور الوساطة وأهميتها في منع نشوب الصراعات العنيفة وفي السعي للتوصل إلى حلول سلمية وفي تعزيز وتوطيد الثقة المتبادلة.
    Conversely, effective community economic development was a key factor in preventing/mitigating violent conflicts, thus creating a security environment favourable to achieving disarmament goals. UN وفي مقابل هذا، فإن التنمية الاقتصادية الفعالة للمجتمعات المحلية عامل رئيسي في الحيلولة دون نشوب الصراعات العنيفة أو التخفيف من حدتها، مما يهيئ بيئة أمنية مواتية لتحقيق الأهداف المتعلقة بنـزع السلاح.
    27. The Bretton Woods institutions, through their own diverse array of instruments, can add significant value to the United Nations system's collective efforts to prevent violent conflicts. UN 27 - بإمكان مؤسسات بريتون وودز أن تعزز، عن طريق ما لها من أدوات متنوعة، الجهود الجماعية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    28. The World Bank has the potential to complement, in a significant way, the United Nations system's efforts to prevent violent conflicts. UN 28 - وبإمكان البنك الدولي أن يكمّل، إلى حد بعيد، الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    The world can no longer bear the moral, humanitarian and other costs of not preventing violent conflicts. UN ولم يعد بوسع العالم أن يتحمل أعباء التكاليف الأخلاقية والإنسانية، وغيرها من التبعات التي تترتب على عدم منع نشوب الصراعات العنيفة.
    Since its inception, United Nations peacekeeping has contributed to preventing and managing violent conflicts and supporting nations in protecting and building peace in a post-conflict environment. UN ومنذ بدء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تسهم هذه العمليات في منع نشوب الصراعات العنيفة وإدارتها ودعم الدول في حماية وبناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    The objectives of the meeting included the provision of a platform for 40 civil society actors and policymakers, including ECCAS, to engage in and discuss the role of civil society in developing effective action for the prevention of violent conflicts in Central Africa. UN وشملت أهداف الاجتماع توفير منبر لأربعين من جهات المجتمع المدني الفاعلـة وجهات تقريــر السياسات، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، كي تتناول وتناقش دور المجتمع المدني في صوغ الإجراءات الفعالة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في وسط أفريقيا.
    There is a large consensus in the Council as regards the need to shift from a culture of reaction to crises to the development of a culture of prevention of violent conflicts, both in pre-conflict and post conflict situation. UN ويسود توافق ضخم في الآراء في المجلس فيما يتصل بضرورة التحول من ثقافة ردود الفعل إزاء الأزمات إلى تنمية ثقافة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في حالات ما قبل الصراع وما بعده على السواء.
    Such efforts are based on the premise that development alone is not a guarantee against conflicts and the activities of the international financial institutions aimed at promoting economic growth and development per se are not enough to prevent violent conflicts. UN وتنطلق تلك الجهود من فرضية أن التنمية لا تضمن وحدها تجنب الصراعات، وأن الأنشطة التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية لا تمثل في حد ذاتها عاملا كافيا لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    One of the objectives of this seminar was to provide a platform for civil society actors and policymakers, including ECCAS, to engage and debate the role of civil society in developing effective action in preventing violent conflicts in Central Africa. UN وكان أحد أهداف حلقة العمل هذه هو توفير منطلق للجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولصناع القرار، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في تنشيط ومناقشة دور المجتمع المدني في اتخاذ إجراءات فعالة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في وسط أفريقيا.
    109. The international community and donor Governments should pay particular attention to the needs of fragile societies, including those emerging from conflict, as well as subregions at risk, in order to promote peacebuilding, social cohesion and constructive community relationships geared at preventing and mitigating violent conflicts. UN 109 - ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات المانحة أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المجتمعات الهشة، بما فيها تلك الخارجة من النزاع، فضلا عن المناطق الفرعية المعرضة للخطر، من أجل تعزيز بناء السلام والتماسك الاجتماعي وبناء علاقات مجتمعية بناءة تهدف إلى منع نشوب الصراعات العنيفة والتخفيف من حدتها.
    Assessment of the capacity of the United Nations system and other international actors to prevent violent conflicts (see also A/60/430, para. 10) UN تقييم مدى قدرة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية الفاعلة على منع نشوب الصراعات العنيفة (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 10)
    Preventing violent conflict UN الحيلولة دون نشوب الصراعات العنيفة
    For instance, recent years have seen the development of a number of cooperative arrangements for the management of resources shared by more than one State, such as water, arrangements which have contributed to the general objective of preventing violent conflict. UN فعلى سبيل المثال، شهدت السنوات الماضية نشوء عدد من الترتيبات التعاونية لإدارة الموارد تشترك فيها أكثر من دولة، مثل الماء، وقد أسهمت هذه الترتيبات في تحقيق الهدف العام لمنع نشوب الصراعات العنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد