ويكيبيديا

    "نشوب الصراعات وحلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resolving conflicts
        
    • and resolve conflicts
        
    • conflict prevention and resolution
        
    This is the principle that must always be strictly followed in the process of preventing and resolving conflicts. UN فهذا المبدأ ينبغي اتباعه بدقة في عملية منع نشوب الصراعات وحلها.
    From the very beginning of the informal consultations, we were hopeful that we would produce a strong consensual text that would identify the irreplaceable role of mediation in preventing and resolving conflicts. UN منذ بداية المشاورات غير الرسمية، كنا نأمل أن نضع نصاً توافقياً قوياً يحدد الدور الذي لا غنى عنه للوساطة في منع نشوب الصراعات وحلها.
    Our efforts must always be set in the context of the broader work of the Organization aimed at preventing and resolving conflicts, and at building cultures which reject violence. UN ويجب دوما وضع جهودنا في سياق العمل اﻷكثر اتساعا للمنظمة والذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات وحلها وإلى بناء ثقافات ترفض العنف.
    advice to governments on measures to prevent and resolve conflicts UN إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها
    In order that it can be more effective in the maintenance of peace and security, the Organization should continue to enhance its capacity to prevent and resolve conflicts. UN إن المنظمة لكي تكون أكثر فعالية في الحفاظ على السلم والأمن ينبغي لها أن تواصل تحسين قدرتها على منع نشوب الصراعات وحلها.
    We support efforts to strengthen and enhance the role of OIC in conflict prevention and resolution. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها.
    1.2 The strategy in meeting the programme's objectives is designed around five subprogrammes and is based on the development of a more efficient mechanism for preventing and resolving conflicts through peaceful means. UN 1-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس خمسة برامج فرعية وتستند إلى وضع آليات أكثر كفاءة لمنع نشوب الصراعات وحلها بالوسائل السلمية.
    1.2 The strategy in meeting the programme's objectives is designed around five subprogrammes and is based on the development of a more efficient mechanism for preventing and resolving conflicts through peaceful means. UN 1-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس خمسة برامج فرعية وتستند إلى وضع آليات أكثر كفاءة لمنع نشوب الصراعات وحلها بالوسائل السلمية.
    13. The working group on preventing and resolving conflicts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which is led by the Department of Political Affairs, has undertaken efforts to integrate counter-terrorism objectives into the long-standing work conducted by the entities of the United Nations system on the prevention and resolution of conflicts. UN 13 - ويبذل الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بقيادة إدارة الشؤون السياسية، جهودا لإدماج أهداف مكافحة الإرهاب في الأعمال الطويلة الأجل التي تقوم بها كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Keeping in mind the lessons of history, the United Nations must reaffirm the purposes and principles enshrined in its Chapter, and must spare no effort in preventing and resolving conflicts by peaceful means, strengthening its capacities in peacebuilding and the consolidation of peace, and promoting democratic values. UN ومع أخذ دروس التاريخ في الاعتبار، يجب على الأمم المتحدة إعادة تأكيد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها ويجب عليها ألا تدخر وسعا في سبيل منع نشوب الصراعات وحلها بالوسائل السلمية وتعزيز قدراتها في مجالات بناء السلام وتوطيد السلام وتعزيز القيم الديمقراطية.
    In this connection, he welcomes the initiative by the CTITF Working Group on preventing and resolving conflicts to issue guidelines for United Nations mediators. UN وفي هذا الصدد، رحّب بمبادرة الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والرامية إلى إصدار مبادئ توجيهية يسترشد بها وسطاء الأمم المتحدة().
    :: To carry out good offices at the regional and local levels with a view to preventing and resolving conflicts and improving the political environment for development and reconstruction (de-conflicting activities, the United Nations acting as a central and impartial reference point for the Afghan Government) UN :: بذل مساع حميدة على الصعيدين الإقليمي والمحلي بغية منع نشوب الصراعات وحلها وتحسين البيئة السياسية للتنمية والتعمير (وتعمل الأمم المتحدة، في أنشطتها لحل الصراعات، كمرجع مركزي وحيادي لحكومة أفغانستان)
    In the presidential statement that was adopted after the debate (S/PRST/2007/31), the Council noted the need to provide coherence and enhanced coordination, both in terms of policy and operationalization, among all stakeholders involved in conflict prevention, highlighting the determination of the Council to strengthen its role in preventing and resolving conflicts. UN وفي البيان الرئاسي الذي اعتمد بعد المناقشة (S/PRST/2007/31)، لاحظ مجلس الأمن الحاجة إلى توفير الاتساق والتنسيق المعزز، من حيث وضع السياسات العامة وتنفيذها، فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بمنع نشوب الصراع، وشدد على تصميم المجلس على تعزيز دوره في منع نشوب الصراعات وحلها.
    Presidential Statement (S/PRST/2007/31) adopted at the end of the debate noted the need to provide coherence and enhanced coordination (both in terms of policy and operationalization) among all stakeholders involved in conflict prevention, highlighting the determination of the Security Council to strengthen its role in preventing and resolving conflicts. UN وقد أشار البيان الرئاسي (S/PRST/2007/31) الذي اعتمد في نهاية المناقشة إلى ضرورة توفير الاتساق وتعزيز التنسيق (سواء لجهة وضع السياسات أو تفعيلها) بين جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في مجال منع الصراعات، وإبراز عزم مجلس الأمن على تعزيز دوره في منع نشوب الصراعات وحلها.
    In order for our Organization to be more effective in maintaining peace and security, we must increase its capacity to prevent and resolve conflicts. UN ولكي تزيد منظمتنا فعاليةً في صون السلام والأمن، يجب أن نزيد قدرتها على منع نشوب الصراعات وحلها.
    We are convinced of the need for a stronger collective capacity to prevent and resolve conflicts. UN ونحن مقتنعون بالحاجة الى قدرة جماعية أقوى لمنع نشوب الصراعات وحلها.
    That should lead to fruitful cooperation with the Organization on such matters and help to prevent and resolve conflicts. UN وقالت إن هذا ينبغي أن يؤدي إلى تعاون مثمر مع المنظمة في مثل هذه المسائل والمساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها.
    We will continue to actively engage on this matter in and outside New York to further the very elements contained in the draft resolution, with a view to providing more space to allow mediation to prevent and resolve conflicts. UN وسوف نواصل الانخراط بنشاط في هذه المسألة في نيويورك وخارجها، بغية تعزيز العناصر الواردة في مشروع القرار، من أجل توفير مجال أكبر أمام السماح للوساطة بمنع نشوب الصراعات وحلها.
    In that regard, the African Union, under its peace and security architecture, has been carrying out multifaceted activities related to peace with a view to helping African countries prevent and resolve conflicts. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الاتحاد الأفريقي يضطلع، بموجب هيكله للسلام والأمن، بأنشطة متعددة الأوجه تتصل بالسلام بهدف مساعدة البلدان الأفريقية على منع نشوب الصراعات وحلها.
    10. The United Nations worked tirelessly around the globe throughout the year to prevent and resolve conflicts and to consolidate peace. UN 10 - عملت الأمم المتحدة خلال العام بلا كلل في أنحاء المعمورة من أجل منع نشوب الصراعات وحلها وتوطيد أركان السلام.
    Mediation is a cost-effective and efficient means to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. UN والوساطة هي الوسيلة الفعالة من حيث التكلفة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد