Similarly, there are countries today which, despite being active in a host of other multilateral forums are excluded from membership of this body. | UN | وعلى غرار ذلك، توجد حالياً بلدان مستبعدة من عضوية هذه الهيئة رغم أنها نشيطة في مجموعة من المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف. |
Japan has been active in establishing and will continue to be active in effectuating the Court. | UN | ولقد ظلﱠت اليابان نشيطة في إنشاء المحكمة وستبقي على نشاطها في تسيير أعمالها. |
Other organizations active in statistical capacity-building work primarily with NSOs. | UN | وتعمل بصفة رئيسية مع مكاتب الإحصاءات الوطنية منظمات أخرى، نشيطة في مجال بناء القدرات الإحصائية. |
In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية. |
For that reason, Turkey had attributed great importance to the development of the draft Convention and had participated actively in the process from its initial stages. | UN | وقال ان تركيا علقت لذلك أهمية كبرى على صوغ مشروع الاتفاقية، كما شاركت مشاركة نشيطة في هذه العملية منذ مراحلها الأولى. |
It also works in cooperation with other bodies active in the field of ICT-for-development. | UN | كما عملت بالتعاون مع هيئات أخرى نشيطة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Youth councils are now active in many municipalities. | UN | وهناك حالياً مجالس شباب نشيطة في العديد من البلديات. |
Several translations of the booklet into other languages have been made by non-governmental organizations active in the field of human rights education. | UN | وأصدرت منظمات غير حكومية نشيطة في ميدان حقوق الانسان ترجمات لهذا الكتاب بلغات أخرى. |
9. Women had always been active in the political sphere, but were underrepresented. | UN | ٩ - وأوضحت أن المرأة كانت دائما نشيطة في المجال السياسي، إلا أنها غير ممثلة بالقدر اللازم. |
China is active in advancing regional economic cooperation in Central Asia, North-East Asia and the Greater Mekong subregion. | UN | والصين نشيطة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى، وشمال شرقي آسيا، ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
The Mission remains active in other areas, including the completion of projects initiated during its previous mandate, developing the capacity of law enforcement agencies and working with the local police in planning public awareness campaigns. | UN | لا تزال البعثة نشيطة في مناطق أخرى، بما فيها إنجاز مشاريع بدأ العمل فيها خلال ولايتها السابقة، وتنمية قدرات وكالات إنفاذ القانون والعمل مع الشرطة المحلية لتخطيط حملات الوعي العام. |
234. Queensland has been active in the implementation of the National Action Plan for the Education of Girls and the National Gender Equity Framework. | UN | 234 - ظلت كوينـزلاند نشيطة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات والإطار الوطني لتحقيق الإنصاف بين الجنسين. |
19. Other international organizations have been active in support of national reconciliation in Somalia. | UN | ١٩ - وقد كانت المنظمات الدولية اﻷخرى نشيطة في دعمها لمصالحة وطنية في الصومال. |
There was a need to establish a mechanism within the United Nations system to ensure equitable access for all countries to renewable energy source technologies; it was hoped that UNIDO would be active in that process. | UN | وثمة حاجة إلى إنشاء آلية داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان الإنصاف في إمكانية وصول جميع البلدان إلى تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة، ويؤمَل أن تكون اليونيدو نشيطة في تلك العملية. |
She was aware that the First Lady of Cameroon had been active in that area and hoped that the Government's political will would be translated into activities to improve the situation of women. | UN | وقالت إنها على علم بأن السيدة الأولى في الكاميرون نشيطة في هذا المجال وأعربت عن أملها في أن تُترجم إرادة الحكومة السياسية إلى أنشطة لتحسين حالة المرأة. |
The Customs Administration is active in this field developing contracts and offering administrative assistance to other countries in accordance with multilateral and bilateral agreements. | UN | والإدارة الجمركية نشيطة في هذا المجال إذ تبرم العقود وتقدم المساعدة الإدارية للبلدان الأخرى وفقا للاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية. |
Is she still active in her religious work? | Open Subtitles | أمازالت نشيطة في عملها الديني؟ |
I wish to assure members that our delegation will participate actively in coordinating the negotiating process in the Sixth Committee of the General Assembly. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيشارك مشاركة نشيطة في تنسيق العملية التفاوضية في اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
In that spirit, good communication strategies seeking the active involvement of the whole education community in achieving the agreed education goal in the post-2015 development agenda are important. IX. Monitoring mechanisms and indicators | UN | وبهذه الروح، تكون هناك أهمية لجودة استراتيجيات الاتصالات التي تهدف إلى إشراك الأوساط التعليمية بأسرها بصورة نشيطة في تحقيق هدف التعليم المتفق عليه في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The restoration of peace in Burundi has benefited from the strong involvement of countries in the region and subregion, which remain actively engaged in supporting the peacebuilding process and economic recovery. | UN | وشهدت عملية استعادة السلام في بوروندي مشاركة قوية من بلدان المنطقة والمنطقة دون الإقليمية التي تظل نشيطة في دعم عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي. |
The Bahamas was also an active participant in regional interdiction mechanisms. | UN | وإن جزر البهاما شريكة نشيطة في آليات الاعتراض الإقليمية. |