ويكيبيديا

    "نصا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • text
        
    • a provision
        
    • texts
        
    • language
        
    • version
        
    • a clause
        
    • script
        
    Since the general comment would be an important text with real, practical effects, the draft could use some development. UN وطالما أن التعليق العام لن يكون نصا مهما له آثار حقيقية وعملية، يمكن أن يطور المشروع ذلك.
    This was a text of a possible Presidential draft statement. UN لقد كانت تلك الصياغة نصا لمشروع بيان رئاسي محتمل.
    My delegation, however, would have preferred a more balanced text. UN ومع هذا، كان وفد بلدي يفضل نصا أكثر توازنـا.
    The draft law had also included a provision aimed at ensuring equal media coverage for male and female candidates. UN وشمل مشروع القانون أيضا نصا يرمي إلى كفالة تغطية وسائط الإعلام للمرشحين والمرشحات على قدم المساواة.
    They neither represent a text agreed upon among delegations nor suggest that every item should be included in the Statute. UN وهي لا تمثل نصا اتفقت عليه الوفود ولا تعني أن كل بند ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي.
    The draft should be viewed not as a compromise, but rather as a text that was as perfect as was humanly possible. UN وينبغي أن يُنظر إلى المشروع لا باعتباره حلا توفيقيا، بل باعتباره نصا بلغ من الكمال ما يمكن للبشر أن يحققه.
    Making Agenda 21 a familiar text for the general public UN جعل جدول أعمال القرن ٢١ نصا مألوفا لعامة الجمهور
    Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. UN وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء.
    It adds relevant text to those principles and guidelines, aiming at a wider application, especially in the context of developing countries. UN وهو يضيف نصا ذا صلة إلى تلك البيانات والإرشادات، ويرمي إلى توسيع نطاق انطباقها، وخاصة في إطار البلدان النامية.
    It is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. UN ويحدونا الأمل أن تبدأ المفاوضات بجدية عما قريب إذ أن لدينا الآن نصا نعتمد عليه في عملنا.
    We are therefore very satisfied that the chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. UN لذا نشعر بالارتياح لأن الرئيس قد استجاب لندائنا وأعد باقتدار نصا يتضمن جميع الاقتراحات التي طرحت بشأن المسائل الرئيسية.
    Some may prefer to call it a compilation text, while others may want to call it a negotiation text. UN قد يفضل البعض تسميته بالنص التجميعي فيما يريد الآخرون أن يسموه نصا تفاوضيا.
    We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. UN ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية.
    Some prefer to call it a compilation text, while others want to call it a negotiation text. UN ويحلو للبعض أن يسميه نصا تجميعيا، بينما يود آخرون تسميته نصا تفاوضيا.
    At the end of the sixty-fourth session, His Excellency Ambassador Tanin was able to successfully present a negotiation text. UN ومع نهاية الدورة الرابعة والستين، تمكّن سعادة السفير تانين من أن يقدم بنجاح نصا تفاوضيا.
    The exchange of information is a provision that is embodied in Double Taxation Agreements which Barbados signs with other countries. UN وتتضمن الاتفاقات المتعلقة بالازدواج الضريبي التي توقعها بربادوس مع البلدان الأخرى نصا بشأن تبادل المعلومات.
    In that connection, his delegation did not believe that a provision requiring staff members to declare their assets constituted an infringement of their human rights. UN وذكر في هذا الصدد، أن وفده لا يعتقد أن نصا يشترط أن يعلن الموظفون عن أصولهم يمثل انتهاكا لما لهم من حقوق اﻹنسان.
    The draft being considered also contains a provision on pre-term release of prisoners infected with HIV/AIDS. UN ويتضمن مشروع أحد القوانين أيضا نصا يتعلق بالإفراج عن مرضى الإيدز قبل انقضاء مدة العقوبة.
    Were governing bodies not to adopt a revised text, there was the distinct possibility that there could be a proliferation of different and even divergent texts. UN وإذا لم تعتمد مجالس الإدارة نصا منقحا، فإن هناك احتمالا قويا بأن تظهر نصوص كثيرة مختلفة بل ومتباينـة.
    The Secretariat was requested to draft language for a paragraph (1 bis) that would authorize both electronic communication and traditional forms of communication. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ نصا للفقرة 1 مكررا يسمح باستعمال كل من الخطابات الإلكترونية وأشكال الاتصال التقليدية.
    Mexico had circulated an informal paper on that question, containing a revised version of the Spanish proposal on the same matter. UN فالمكسيك قد عممت ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة تتضمن نصا منقحا للاقتراح الاسباني بشأن هذه المسألة نفسها .
    She noted that there was a clause providing that the victim could withdraw her complaint. UN وأشارت إلى أن هناك نصا يتيح للضحية سحب شكواها.
    I'm writing a script and I'm going to finish it! Open Subtitles إني أكتب نصا سينمائياً جديداً وسأنهيه مهما كلف الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد