ويكيبيديا

    "نصغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • listen
        
    • heed
        
    • listening
        
    • listened
        
    We need to listen to the voices of women and children worldwide. UN ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    We should be humbled by their example and we should listen, understand and offer our help where and when support is required from us. UN وينبغي لنا أن نشعر بالتضاؤل إزاء المثل الذي ضربوه، وينبغي لنا أن نصغي ونفهم ونمد يد العون أينما ومتى طُلب الدعم منا.
    Finally, we are resolved to listen to the children. UN وأخيرا نحن عازمون على أن نصغي إلى الأطفال.
    As national and international leaders, we should always heed the voices of our peoples. UN بوصفنا قادة وطنيين ودوليين، ينبغي أن نصغي دائما لأصوات شعوبنا.
    As a matter of justice and urgency, we must heed the calls of the most vulnerable people on the planet. UN ويجب أن نصغي إلى نداءات أشد الناس ضعفا على كوكب الأرض على سبيل العدالة والإلحاح.
    I insist on that point forcefully because we will not be helping the revitalization of the General Assembly if we spend so much time in this room speaking on subjects that are dear to all of us without actually listening to one another. UN وأصر بقوة على تلك النقطة لأننا لن نساعد على تنشيط أعمال الجمعية العامة لو قضينا قدرا كبيرا من الوقت في هذه القاعة نتكلم عن مواضيع قريبة إلى قلوبنا جميعا بدون أن نصغي في واقع الحال كل منا إلى الآخر.
    We must listen to the call of the people for democracy, not point guns at them. UN ويجب أن نصغي إلى نداء الشعب من أجل الديمقراطية، لا أن نوجه فوهات البنادق إليه.
    We have to give voice to the peoples of the world and listen to their aspirations. UN يتعين علينا أن نعبر عن مشاعر شعوب العالم وأن نصغي إلى مطامحها.
    We should first listen to them and then take measures accordingly for the betterment of their lives. UN فينبغي لنا أن نصغي إليهم أولاً، ثم نتخذ التدابير، بناء على ذلك، من أجل تحسين حياتهم.
    We should listen carefully to what the Afghans want and respond to their needs. UN علينا أن نصغي بعناية إلى ما يريده الأفغان وأن نلبي احتياجاتهم.
    As we did what we had to do at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance we chose to listen to the voice of the outstanding Chilean poet, Pablo Neruda, when he said: UN وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال:
    It is imperative that we listen to children, involve them and address their needs and concerns together with them. UN ومن الضروري أن نصغي إلى الأطفال، وأن نشاركهم ونعمل معهم من أجل تلبية حاجاتهم وشواغلهم.
    We start from the premise that we must listen to what the hearts of our children are telling us. UN ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا.
    We must listen to each other, we must gain a better understanding of each other's positions, and we must move from polarization to cooperation. UN ويجب أن نصغي بعضنا إلى بعض، ويجب أن نكسب فهما أفضل لمواقف بعضنا بعضا، ويجب أن ننتقل من الاستقطاب إلى التعاون.
    To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. UN ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين.
    It is essential that we listen to them and take action. UN ومن الأمور الأساسية أن نصغي إليهم ونتخذ إجراءات.
    Until we heed those words and take positive action, the public perception that there is no real reform will continue to afflict this institution as it attempts to bring about substantive and meaningful reform. UN وإلى أن نصغي لتلك الكلمات ونتخذ إجراء إيجابيا، فإن تصور الجمهور الذي يذهب إلى أنه لا يوجد أي إصلاح حقيقي، سيظل يبتلي هذه المؤسسة وهي تسعى إلى إنجاز إصلاح جوهري ومجد.
    We need to heed the Secretary-General's advice that this action has to be radical. UN ويتعين أن نصغي إلى نصيحة الجمعية العامة بأن الإصلاح يجب أن يكون جذريا.
    We must all heed the work of the world Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN ولا بد لنا جميعا أن نصغي لعمل المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال في اﻷغراض التجارية.
    We take our obligations to listening to boys and girls seriously when considering issues that affect them. UN إننا ننظر بجدية إلى التزاماتنا التي تقضي بأن نصغي إلى البنين والبنات عند نظرنا في قضايا تؤثر فيهم.
    Do whatever he wanted with her, while me and my sons sit outside in the hall, listening to him grunt and groan. Open Subtitles يفعل ما يحلو له بها، بينما ننتظر أنا وأبنائي خارجًا في الردهة، نصغي إليه ينخر ويتأوه.
    It is time we listened to the people we claim to represent. UN لقد حان الوقت لكي نصغي إلى الناس الذين ندَّعي أننا نمثِّلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد