The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
Renewable energy accounted for more than half of all energy projects. | UN | وتستحوذ الطاقة المتجددة على أكثر من نصف جميع مشاريع الطاقة. |
For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. | UN | وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً. |
More than half of all teachers at these levels are women. | UN | وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء. |
As a result, in certain oblasts, women have obtained more than half of all personal land shares to set up farms and businesses. | UN | وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية. |
Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the labour force, that is, 95 million. | UN | وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل. |
That's more than half of all Christians on the planet. | Open Subtitles | وهذا عدد أكثر من نصف جميع المسيحيين على الكوكب |
Cardiovascular diseases cause half of all deaths in Europe. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية هي سبب نصف جميع الوفيات في أوروبا. |
Participants in the Global System account for about half of all developing country exports. | UN | ويعزى إلى المشاركين في هذا النظام العالمي نحو نصف جميع صادرات البلدان النامية. |
This represents nearly half of all projects programmed since the inception of the Development Account 10 years ago. | UN | وهذا ما يمثل حوالي نصف جميع المشاريع المبرمجة منذ إنشاء الحساب قبل 10 سنوات. |
This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. | UN | وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر. |
5. One half of all persons living with HIV worldwide are women, and that proportion has remained stable over the past decade. | UN | 5 - تشكل النساء نصف جميع المصابين بالفيروس في جميع أنحاء العالم، وظلت هذه النسبة مستقرة على مدى العقد الماضي. |
In 2008, fully half of all convictions in Guatemala for this crime were in IJM cases. | UN | وفي عام 2008، شكلت القضايا التي عالجتها البعثة نصف جميع حالات الإدانة على هذه الجريمة في غواتيمالا. |
A little more than half of all female employees and about 21 per cent of men are employed in the public sector. | UN | :: إن ما يزيد قليلا على نصف جميع الموظفات، ونحو 21 في المائة من الرجال يعملون في القطاع العام. |
Almost 40% of schools have no toilet facilities and almost half of all primary schools have no access to drinking water. | UN | ونسبة 40 في المائة تقريبا من المدارس لا توجد بها مراحيض ولا يحصل نصف جميع المدارس الابتدائية تقريبا على مياه الشرب. |
Almost half of all students and schools were located in Dili. | UN | ويوجد نصف جميع الطلبة والمدارس تقريبا في ديلي. |
The types of training provided include sewing, carpentry, with at least half of all students in the sector studying IT. | UN | وأنواع التدريب المقدم تشمل الحياكة، والنجارة، ويدرس ما لا يقل عن نصف جميع الطلبة في هذا القطاع تكنولوجيا المعلومات. |
half of all new infections are in youth between the ages of 15 and 24. | UN | إذ أن نصف جميع حالات الإصابة الجديدة تحدث في سن الشباب بين 15 و 24 سنة. |
However, in most cases coverage was still well under half of all children infected with HIV. | UN | إلا أن التغطية في معظم الحالات، كانت لا تزال بعيدة عن بلوغ نصف جميع الأطفال المصابين بالفيروس. |
In Africa, the host continent of UNCTAD XII, nearly half of all countries have not been lifted sufficiently by the recent economic recovery, although they have made efforts to face the challenges of globalization. | UN | وفي أفريقيا، وهي القارة المضيفة للأونكتاد الثاني عشر، لم يحقق الانتعاش الاقتصادي الأخير نهوضاً كافياً لقرابة نصف جميع البلدان، على الرغم من الجهود التي بذلتها تلك البلدان لمواجهة تحديات العولمة. |