ويكيبيديا

    "نصف عدد الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • half of the States
        
    • half the States
        
    • half the number of States
        
    In addition, less than half of the States addressed individually with requests for clarification responded. UN وإضافة إلى ذلك، أجاب أقل من نصف عدد الدول على الطلبات التي وجُهت إلى كل منها على حدة التماسا لتوضيحات.
    Less than half of the States parties responded to the questionnaires on time. UN إذ إن أقل من نصف عدد الدول الأطراف استجاب إلى الاستبيانات في الوقت المحدّد.
    However, almost half of the States members of the United Nations have not ratified the 1970 Convention. UN بيد أن ما يقارب نصف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصادق على تلك الاتفاقية الصادرة عام 1970.
    In the 45 years since the adoption of the Convention, less than half of the States Members of the United Nations have become a party to it. UN وبعد مرور 45 سنة على اعتمادها، انضم إليها أقل من نصف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    However, notwithstanding that there was a wide coverage of the total international arms trade, less than half the States Members of the United Nations have participated in the Register. UN ومع ذلك، فإنه بصرف النظر عن تحقق تغطية واسعة النطاق لمجمل التجارة الدولية في اﻷسلحة، فإن عدد الدول المشتركة في السجل أقل من نصف عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    We re-emphasize the commitment of Syria to the positions of the Group of 21, an organization with 33 member States, in other words more than half the number of States members of the Conference. The Group of 21 has repeatedly underscored that its highest priority is nuclear disarmament, since nuclear weapons constitute the greatest threat to international peace and security. UN السيد الرئيس، نؤكد مجدداً التزام سوريا بمواقف مجموعة ال21 التي تضم 33 دولة؛ أي أكثر من نصف عدد الدول الأعضاء في المؤتمر، والتي أكدت مراراً أن أولويتها القصوى هي نزع السلاح النووي، باعتبار أن هذا السلاح يشكّل الخطر الأكبر على السلم والأمن الدوليين.
    Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. UN ومما يؤسف له أن هذه التقارير لا يقدمها سنوياً سوى ما يقل عن نصف عدد الدول.
    half of the States members of the Group had cooperated with other States through the use of special investigative techniques in corruption cases. UN ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد.
    This represents more than half of the States parties to the Organized Crime Convention. UN ويمثّل هذا العدد أكثر من نصف عدد الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    This means that more than half of the States Members of the United Nations have joined the ban on all use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. UN وهذا يعني أن أكثر من نصف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد انضم إلى الحظر المفروض على جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية، وإنتاجها، ونقلها، وتخزينها.
    half of the States parties designated the Ministry of Justice as central authority. This is followed by the General Prosecutor's Office. UN 24- وقد عيَّن نصف عدد الدول الأطراف وزارةَ العدل سلطةً مركزية، يليها مكتب المدعي العام.
    Over half of the States parties under review in the second and third years availed themselves of this possibility, thereby also ensuring that the focal points participated in the training workshops held immediately after the sessions of the Group. UN واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة، فضمنت بذلك أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد دورتيْ فريق الاستعراض.
    The Commission would have liked to find a solution to dispel it, but had had the impression that if it had proposed a clear, radical solution, half of the States would have rejected it and the other half would have endorsed it. UN فقد كانت اللجنة تود إيجاد حل من أجل تبديد عدم اليقين، ولكن تكوّن لديها انطباع بأنها لو اقترحت حلا جذريا واضحا، لكان قد رفضه نصف عدد الدول وأيــّـده النصف الآخر.
    Over half of the States parties under review in the second year availed themselves of this possibility, thereby also ensuring that the focal points participated in the training workshops held immediately after the second session of the IRG. UN واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية، فضمنت بذلك أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد الدورة الثانية لفريق الاستعراض.
    Under paragraph 5, judges should be elected by secret ballot by a two-thirds majority of States parties present and voting, and the quorum should be one half of the States parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي انتخاب القضاة بالاقتراع السري بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، وينبغي أن يكون النصاب القانوني نصف عدد الدول اﻷطراف .
    If, within six months from the date of the circulation of the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    If, within six months from the date of the circulation of the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    9. The Committee against Torture regretted that fewer than half of the States parties had made the voluntary declaration accepting its competence to receive individual complaints of violations of the Convention. UN 9 - وأعرب عن أسف لجنة مناهضة التعذيب لأن أقل من نصف عدد الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان الطوعي بقبول اختصاصها في تلقي شكاوى فردية من انتهاك الاتفاقية.
    In this particular area we have witnessed remarkable progress, with nearly half of the States not party to the Convention having become members since the adoption of the Action Plan less than two years ago. UN وفي هذا المجال المعين شاهدنا تقدما ملحوظا، إذ أصبح ما يقرب من نصف عدد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أعضاء فيها، منذ اعتماد خطة العمل، أي منذ أقل من سنتين.
    The efficiency of the reporting mechanism supporting the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is representative and reflects as many national approaches as possible and not only a portion covering less than half of the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ الداعمة لوظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة ممثلة لأكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية ومعبّرة عنها ولا تكون مقتصرة على جزء يعبّر عن عدد يقل عن نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول.
    22. He also wished to hear what the Chairperson of the Subcommittee thought could be done to promote the benefits of establishing national preventive mechanisms in the light of the fact that nearly half the States parties to the Optional Protocol had not yet established such mechanisms. UN 22 - وأضاف قائلا إنه يرغب أيضا في أن يستمع إلى رأي رئيس اللجنة الفرعية حول ما يمكن القيام به من أجل النهوض بالمزايا التي يحققها إنشاء الآليات الوقائية الوطنية في ضوء حقيقة أن قرابة نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لم تقم بعد بإنشاء هذه الآليات.
    Since the adoption of the Firearms Protocol in 2001, the level of adherence to the Protocol has slowly but steadily increased, bringing the number of States parties to 81. Although encouraging, this is only about half the number of States parties to the Organized Crime Convention. UN 11- منذ اعتماد بروتوكول الأسلحة النارية في عام 2001، تزايد مستوى الانضمام إليه ببطء وإن يكن على نحو مطّرد، بحيث صار عدد الدول الأطراف81.() ورغم أن ذلك أمر مُشجع فإن هذا العدد لا يُمثل سوى حوالي نصف عدد الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد