ويكيبيديا

    "نصيبنا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our share of
        
    • our part to
        
    • our part of
        
    • share of the
        
    • fair share of
        
    We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. UN إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية.
    We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. UN ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك.
    We're a backwater here but, heaven knows, we've our share of diabetes. Open Subtitles نحن في مكان معزول هنا، ولكن لدينا نصيبنا من مرضى السُكري
    Through error, misjudgement and an inability to recognize the scope of the evil confronting us, we failed to do our part to help save the people of Srebrenica from the Serb campaign of mass murder. UN فعن طريق الخطأ وسوء التقدير والعجز عن إدراك حجم الشر الذي واجهنا، تقاعسنا عن تقديم نصيبنا من العون ﻹنقاذ أهالي سريبرينيتسا من حملة القتل الجماعي الصربية.
    We are ready to assume our part of responsibility in this endeavour. UN ونحن مستعدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية في هذا المسعى.
    Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. UN أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية.
    Like any other association of sovereign States, we have our share of problems. UN ونحن، شأننا شأن أي رابطة أخرى من الدول ذات السيادة، لنا نصيبنا من المشاكل.
    And we have made good progress in increasing our share of renewable energies to 27 per cent and in avoiding and recycling waste. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في زيادة نصيبنا من الطاقات المتجددة إلى ٢٧ في المائة وفي تحاشي النفايات وفي إعادة تدويرها.
    That too is how we intend to continue to shoulder our share of responsibility in this Assembly. UN وتلك أيضا هي الكيفية التي ننوي بها تحمل نصيبنا من المسؤولية في هذه الجمعية.
    We accept our share of responsibility for having adopted policies that caused this indebtedness. UN إننا نتحمل نصيبنا من المسؤولية بسبب تبني سياسات أدت إلى هذه المديونية.
    We will pay our share of principal plus interest. UN سوف نتولى نحن سداد نصيبنا من رأس المال مع الفائدة.
    We've had our share of political crises, but this one's about as political. Open Subtitles لقد حصلنا على نصيبنا من الأزمات السياسية لكن هذه أزمة سياسية ضخمة للغاية
    We've seen our share of violence in this prison, but nothing quite this savage and brutal. Open Subtitles لقد رأينا نصيبنا من العنف في هذا السجن، ولكن لا شيء تماما هذا حشية وحشية.
    Now, we have our share of disagreements, but I'd never let anybody hurt him. Open Subtitles الآن, لدينا نصيبنا من الخلافات لكننى لن أدع أى شخصاً يجرحه.
    We've lost our share of folks, but never like this. Open Subtitles لقد خسرنا نصيبنا من الناس, و لكن ليس بهذا الشكل.
    Remember that all energy was created in the Big Bang and all life is in a competition for our share of this energy. Open Subtitles تذكر أن جميع الطاقة مخلوقة منذ الانفجار العظيم وتتنافس جميع الأحياء في نصيبنا من هذه الطاقة.
    This loss ain't cutting into our share of the take. Open Subtitles هذه الخسارة لن تُقوِض من نصيبنا من الصفقة.
    " Through error, misjudgement and an inability to recognize the scope of the evil confronting us, we failed to do our part to help save the people of Srebrenica from the Serb campaign of mass murder ... UN " عن طريق الخطأ وسوء التقدير والعجز عن إدراك حجم الشر الذي واجهنا، تقاعسنا عن تقديم نصيبنا من العون لإنقاذ أهالي سريبرينيتسا من حملة القتل الجماعي الصربية ...
    We in the Pacific have walked the talk on these issues through the development of an ocean policy to guide us in the management of our part of the Pacific Ocean and to form the framework for future regional ocean-related initiatives. UN ونحن بلدان المحيط الهادئ تمكنا من تطوير سياسة خاصة به نسترشد بها في إدارة نصيبنا من المحيط الهادئ وأيضا لصياغة الإطار لمبادرات مستقبلية تتعلق بالمنطقة الإقليمية للمحيط.
    If I'm remembering correctly, that particular trait of yours got us into our fair share of trouble. Open Subtitles إن كنتُ أتذكّر بشكلٍ صحيح فإنّ تلك الصفة المُحددة فيك.. هي سَبَبُ نصيبنا من هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد