ويكيبيديا

    "نص البيان الصادر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text of a statement by the
        
    • the text of the statement by the
        
    • the text of the statement of the
        
    • the text of a statement of the
        
    • text of the statement issued by the
        
    • the communiqué of the
        
    • the text of a statement from
        
    • the text of the communiqué of
        
    • text of the communiqué issued by
        
    • text of a statement issued by the
        
    • the text of the declaration by the
        
    • the text of the statement issued by
        
    • the communiqué adopted at the
        
    • the text of a statement made by
        
    • the text of a statement issued by
        
    In the context of Portugal's chairmanship of the Community of Democracies, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the United Nations Democracy Caucus of the Community of Democracies on the Human Rights Council election. UN في سياق اضطلاع البرتغال برئاسة مجتمع الديمقراطيات، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن تجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات التابع لمجتمع الديمقراطيات بشأن انتخابات مجلس حقوق الإنسان.
    I have the honour to transmit the text of a statement by the President of the Republic of Belarus, Mr. Aleksandr Lukashenko, on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the signing in Helsinki of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the escalation of accusations by the former Yugoslav Republic of Macedonia against the Army of Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حول قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan of 6 August 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to write to you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries and at the request of the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations in order to transmit to you the text of the statement issued by the Movement on 23 August 1996 regarding the so-called " D'Amato Bill " , which relates to the Islamic Republic of Iran and the Libyan Arab Jamahiriya. UN يشرفني أن أحيل إليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز وبطلب من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية، نص البيان الصادر عن الحركة في ٢٣ من الشهر الجاري بشأن ما يسمى مشروع قانون داماتو المتعلق بجمهورية إيران الاسلامية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Republic of Tajikistan, issued on 16 July 1996. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    TO THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation of 14 July 1993 concerning events on the Tajik-Afghan frontier. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والمؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن اﻷحداث التي وقعت على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    TO THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation dated 20 May 1999 concerning the latest air strike by North Atlantic Treaty Organization (NATO) aircraft against civilian targets in Belgrade (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ فيما يتعلق بآخر هجوم جوي قامت به طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد أهداف مدنية في بلغراد )انظر المرفق(.
    On behalf of the Hungarian chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Committee of Ministers on the Council of Europe’s contribution to political and democratic stability in south-eastern Europe. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation issued on 11 July 1993 in connection with the resolution of the Supreme Council of the Russian Federation regarding the status of the city of Sevastopol. UN أتشرف بأن أحيل طيه، نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن قرار المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بوضع مدينة سيغاستوبول.
    - CD/1361, dated 22 September 1995, entitled'Letter dated 20 September 1995 from the Permanent Representative of Ukraine addressed to the President of the Conference on Disarmament transmitting the text of the statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine concerning resumption of nuclear tests by France'. UN - الوثيقة CD/1361 المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم ﻷوكرانيا، يحيل فيها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق باستئناف فرنسا تجاربها النووية`.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the Ministry for Foreign Affairs of Georgia of 12 September 2002 on the threat of use of force by the Russian Federation against Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the text of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam on the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by Viet Nam on 24 September 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية بمناسبة توقيع فييت نام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria in connection with the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, dated 14 April 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا بتاريخ ١٤نيسان/ابريل ١٩٩٥، فيما يتصل بمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    On behalf of the Russian Federation, as the State chairing the main bodies of the Commonwealth of Independent States, I have the honour to transmit the text of the statement issued by the Heads of the member States of the Commonwealth of Independent States (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه، نيابة عن الاتحاد الروسي، بوصفه دولة تتولى رئاسة عدد من الأجهزة الرئيسية لرابطة الدول المستقلة، نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    I have the honour to transmit herewith the text of the communiqué of the session of the Council on Collective Security of the Collective Security Treaty Organization adopted in Sochi on 23 September 2013 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي الذي اعتمد في سوتشي في 23 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement from the Presidium of the Supreme Soviet and the Government of the Republic of Tajikistan concerning the serious deterioration of the situation on the Tajik-Afghan border. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Enclosure: text of the communiqué issued by the group which carried out the attack UN مرفق نص البيان الصادر عن المجموعة التي نفذت الهجوم.
    I have the honour to bring to your attention the text of a statement issued by the Foreign Ministry of Estonia regarding the rights of aliens in Estonia. UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى نص البيان الصادر عن وزارة خارجية استونيا بشأن حقوق اﻷجانب في استونيا.
    I have the honour to attach hereto the text of the declaration by the Ministers for Foreign Affairs of the member States of the Collective Security Treaty Organization on the escalation of tensions in north-western Syria, which was adopted in Moscow on 3 April 2014 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن تصاعد التوتر في شمال غرب سوريا، الذي اعتُمد في موسكو في 3 نيسان/أبريل 2014 (انظر المرفق).
    (f) Letter dated 28 October 1993 from the Permanent Representative of Cyprus to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the text of the communiqué adopted at the meeting of the Heads of Government of the countries of the Commonwealth, held at Limassol, Cyprus, from 21 to 25 October 1993 (A/48/564). UN )و( رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لقبرص لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص البيان الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات بلدان الكومنولث، الذي انعقد في ليماصول، قبرص، في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )A/48/564(.
    (t) CD/1518, dated 2 June 1998, entitled “Letter dated 31 May 1998 from the Permanent Representative of Pakistan addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the text of a statement made by the Prime Minister of Pakistan on 28 May 1998 announcing the conduct of nuclear tests by Pakistan”. UN )ر( CD/1518، المؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ١٣ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لباكستان يحيل فيها نص البيان الصادر عن رئيس وزراء باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ والذي يعلن فيه قيام باكستان بإجراء تجارب نووية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد