ويكيبيديا

    "نص الدستور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text of the Constitution
        
    • the constitutional text
        
    • Constitution stipulates
        
    • the Constitution of
        
    • the Constitution provided
        
    • Constitution provides that
        
    • the wording of the Constitution
        
    • the Constitution has established
        
    It was not clear from the text of the Constitution whether the terms of the Covenant had direct effect in the same way as the provisions of the Constitution itself. UN ولا يتضح من نص الدستور ما إذا كان لأحكام العهد أثر مباشر مثله مثل أحكام الدستور ذاته.
    the text of the Constitution did, however, follow the same lines as the provisions of article 6, paragraph 6, of the Covenant. UN غير أنه أشار إلى أن نص الدستور يتسق مع أحكام الفقرة ٦ من المادة ٦ من العهد.
    Through its work for the promotion and protection of human rights, the intervention of the Ombudsman is naturally reflected in the application of the rights recognized by the international instruments, which are themselves reflected in the text of the Constitution. UN ومن خلال عمله في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يتجلى تدخله بطبيعة الحال في إعمال الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية، التي تنعكس ذاتها في نص الدستور.
    In addition to political decentralization within an organic scope, by adopting the federative principle, the constitutional text also endorses the political decentralization of power in a spatial geographic sense. UN وبالإضافة إلى التحول إلى اللامركزية السياسية في إطار دستوري، من خلال اعتماد مبدأ الاتحاد، يؤيد نص الدستور أيضاً أن تكون السلطة السياسية لامركزية بمفهوم الحيز الجغرافي.
    Article 47 of the Constitution stipulates that an accused person is presumed innocent until proved guilty by a final court judgement. UN فقد نص الدستور في مادته رقم 47 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات.
    Through this work of protecting human rights, the intervention of the Ombudsman is naturally reflected in the application of the rights recognized by the international instruments, which are themselves reflected in the text of the Constitution. UN ومن خلال عمله في مجال حماية حقوق الإنسان، يظهر تدخل أمين المظالم عادة في تطبيق الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية، التي تنعكس نفسها في نص الدستور.
    Efforts were currently under way to include in the text of the Constitution new provisions aimed at strengthening fundamental rights and freedoms and increasing the efficiency of the Falkland Islands' democratic system. UN وتُبذل الجهود حاليا كي يدرج في نص الدستور أحكام جديدة ترمي إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية وزيادة كفاءة النظام الديمقراطي في جزر فوكلاند.
    214. The Committee urged that constitutional reforms include the incorporation of the principle of equality in the text of the Constitution. UN ٢١٤ - وحثت اللجنة على أن تشمل اﻹصلاحات الدستورية إدماج مبدأ المساواة في نص الدستور.
    Given the importance of these events, it was considered crucial that the whole population be able to participate in the process, and that the opposition be able to influence the text of the Constitution and participate on equal terms in the elections. UN ونظرا ﻷهمية هذه اﻷحداث، رئي أن مما له أهمية حاسمة أن يتمكن السكان كلهم من المشاركة في هذه العملية، وأن تتمكن المعارضة من أن تكون لها كلمتها في نص الدستور والمشاركة على قدم المساواة في الانتخابات.
    He wondered whether the text of the Constitution of Gabon being used by the members of the Committee was the text currently in force, or whether the contents of the report were in fact an interpretation of the text of the Constitution. UN وهو يتساءل عما إذا كان نص الدستور الغابوني الذي بين أيدي أعضاء اللجنة هو بالفعل النص الساري حالياً، أو أن ما قيل في التقرير يشكل في الحقيقة تفسيراً لنص الدستور.
    Moreover, the Convention against Torture does not require States parties to introduce amendments such as to include torture as a specific offence in the text of the Constitution itself; UN علماً بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب لم تلزم الدول الأطراف فيها بتعديـل دساتيرها لكي تتضمن تجريم التعذيـب في نص الدستور ذاته.
    Thus, although the text of the Constitution had not been amended, safeguards against gender-based discrimination did exist, and the requirements stated in the Committee's previous concluding observations were respected. UN وإذا كان نص الدستور لم يعدل، إلا أن الضمانات من التمييز بسبب الجنس موجودة والشروط المنصوص عليها في التعليقات الختامية السابقة للجنة مرعية.
    To be noted that the constitutional text still reproduced sexist stereotypes in language, as the linguistic tradition of using the masculine grammatical gender, as inclusive of men and women, is maintained. UN ومن الجدير بالذكر أن لغة نص الدستور لا تزال تتضمن قوالب نمطية قائمة على التحيز الجنسي، إذ لا يزال التقليد اللغوي المتمثل في استخدام المذكر للتعبير عن الجنسين متبعا.
    the constitutional text represents an extraordinary progress towards the consolidation of fundamental rights and guarantees and is the most comprehensive and detailed document on the matter in the country's constitutional history. UN ويمثل نص الدستور تقدماً ملفتاً للنظر نحو تعزيز الحقوق والضمانات الأساسية، وهو أكثر وثيقة شاملة ومفصلة بالنسبة لهذه المسألة في التاريخ الدستوري للبلاد.
    In the opinion of many Brazilian specialists on matters of law, the provisions of the aforementioned Codes containing discrimination against women should have already been revoked by force of the constitutional text. UN وفي رأي العديدين من البرازيليين المتخصصين في مسائل القانون، كان ينبغي إبطال أحكام القوانين السالفة الذكر، التي تميز ضد المرأة، استناداً إلى نص الدستور.
    105. Article 16, paragraph 2, of the Jordanian Constitution stipulates: UN 105- لقد نص الدستور الأردني في المادة 16 فقرة 2 على ما يلي:
    the Constitution provided that the sovereignty of the State rested with the workers, peasants, working intellectuals and all other working people. UN وقد نص الدستور على أن سيادة الدولة هي للعاملين والفلاحين والمثقفين وسائر الشعب العامل.
    11. The Constitution provides that the national legislature is composed of the National Assembly and the Council of States. UN 11- نص الدستور على أن تتكون الهيئة التشريعية القومية من المجلس الوطني ومجلس الولايات.
    This may be due to the wording of the Constitution or to the way the parties interpret it. UN وربما يكون ذلك راجع إلى نص الدستور أو إلى الطريقة التي تفسره بها الأطراف.
    83. the Constitution has established the principle of " federal loyalty " , which requires that neither the federation nor the federate entities should, in the exercise of their powers, upset the structural balance of the whole. UN 83- نص الدستور على مبدأ الولاء الاتحادي الذي يقضي بألا يُخل الاتحاد ولا الكيانات الاتحادية، في إطار ممارسة اختصاصاتهما، بتوازن البناء العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد