ويكيبيديا

    "نص بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • text on
        
    • provision for
        
    • a provision on
        
    • text for
        
    • language on
        
    • provision on the
        
    • A provision concerning
        
    text on potential consequences for further consideration by the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties UN نص بشأن الآثار المحتملة يُعرض على الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف
    A text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN نص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    A text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8 UN نص بشأن القضايا الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    There is no provision for legal aid in The Gambia. UN لا يوجد أي نص بشأن المساعدة القانونية في غامبيا.
    The guidelines for States parties' periodic reports issued by the Committee on the Rights of the Child, the treaty body established by the Convention, contain a provision on reservations as follows: UN وتحتوي المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية للدول الأطراف التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، على نص بشأن التحفظات كما يلي:
    The speaker said that his group would submit a draft text for the outcome of the meeting, outlining the group's perspective on the three pillars. UN وقال المتكلم إن مجموعته ستقدم مشروع نص بشأن نتائج الاجتماع، يحدد بصورة إجمالية وجهة نظر المجموعة بشأن الأركان الثلاثة.
    Some 1,000 copies of a text on human rights were distributed to civil society organizations to increase awareness of human rights. UN ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان.
    They recalled that the JWG had requested them to further develop the text on procedures and mechanisms on compliance. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    In 1994, China formally submitted to other nuclear-weapon States a draft text on mutual non-first use of nuclear weapons. UN ففي عام 1994 قدمت الصين رسميا مشروع نص بشأن عدم البدء المتبادل باستخدام الأسلحة النووية.
    :: text on multi-year programme of work, including prioritization of implementation and emerging issues UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    We look forward to signing on to a text on this issue next year which fulfils both these criteria. UN ونتطلع إلى التوقيع على نص بشأن هذه المسألة في العام المقبل يفي بهذه المعايير.
    During his presidency, a draft text on the FMCT was tabled by the United States. UN وأثناء فترة رئاسته، تقدمت الولايات المتحدة بمشروع نص بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: text on multi-year programme of work, including prioritization of implementation and emerging issues UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    :: text on multi-year programme of work, including prioritization of implementation and emerging issues UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    text on MYPOW, including prioritization of implementation and emerging issues UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    text on UNFF Secretariat UN :: نص بشأن أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    The recent world summit could not agree on a text on how to deal with grave proliferation challenges. UN ولم يتمكن مؤتمر القمة الأخير أن يتفق على نص بشأن طريقة التصدي لتحديات الانتشار الخطيرة.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن الاتفاقية أي نص بشأن تسجيل تحفظات على بنود محددة.
    There is also a provision for the right to appeal the decision of the Council on Judicial Discipline to the Council of the Judicial Career. UN كما يوجد نص بشأن الحق في استئناف القرار الصادر من مجلس التأديب القضائي أمام مجلس سلك القضاء.
    Instead of indicating that the decision whether to include a provision on mandatory arbitration should be deferred, it was agreed that the wording should suggest that the countries either reject arbitration at that stage or, alternatively, include the arbitration provision but postpone its entry into force until each country had notified the other that the provision should become effective. UN فبدلاً من النص على أنه يتعين تأجيل القرار بإدراج نص بشأن التحكيم الإلزامي من عدمه، تم الاتفاق على أن تتضمن الصيغة اقتراحاً للبلدان بأن ترفض مبدأ التحكيم في هذه المرحلة، أو أن تدرج، بدلاً من ذلك، نصا على التحكيم ولكن مع تأجيل نفاذه إلى أن يُبلِغ كل بلد البلد الآخر ببدء سريان ذلك النص.
    20. [text for this section of the OPS was not developed at the second session of the Committee, but see annex II to the present report for the report of the contact group on financial considerations.] V. Principles and approaches UN 20 - [لم يتم وضع نص بشأن هذا القسم من الاستراتيجية الجامعة للسياسات في الدورة الثانية للجنة، ولكن أنظر المرفق الثاني للتقرير الحالي للاطلاع على تقرير فريق الاتصال بشأن الاعتبارات المالية.]
    His delegation had drafted language on the subject. UN وقال إن وفده قد قام بصياغة نص بشأن هذا الموضوع.
    Given the lack of consensus, the Commission had decided not to include any provision on the matter in the draft articles, thus opting for a neutral solution. UN ولذلك، اختارت اللجنة حلا محايدا وقررت عدم إدراج نص بشأن هذه المسألة في مشروع المواد.
    A provision concerning extraordinary sessions does not seem necessary, in view of the Dispute Tribunal's full-time status. UN لا يبدو أن هناك حاجة إلى نص بشأن الدورات غير العادية، بالنظر إلى أن محكمة المنازعات ستعمل على أساس التفرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد