That peacekeeping mission was doing important work and his delegation therefore deeply regretted the Committee’s inability to agree on a compromise text. | UN | فهذه البعثة من بعثات حفظ السلام تؤدي عملا هاما ومن ثم فإن وفده يشعر باﻷسف العميق لعجز اللجنة عن الاتفاق على نص توفيقي. |
She understood that consultations were still proceeding on a compromise text. | UN | وقالت انها تفهم أن هناك مشاورات لا تزال جارية بشأن نص توفيقي. |
In that regard, we welcome the pivotal role of all those delegations that took part in the discussions in order to arrive at a compromise text. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي. |
Delegates at the Conference, after discussing issues pending from the Tthird meeting of the Preparatory Committee Meeting, agreed on a compromise text. | UN | واتفق المندوبون في المؤتمر، عقب مناقشة المسائل المعلقة من الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية، على نص توفيقي. |
He invited them to decide on the compromise text of a recommendation agreed upon following informal consultations conducted by the Ambassador of Austria, Mr. Sucharipa. | UN | ودعاهم إلى البت في نص توفيقي للتوصية اتفق عليه في أعقاب مشاورات غير رسمية أجراها السيد سوشاريبا سفير النمسا. |
The text which came out of Marcoussis is a compromise text. | UN | والنص الذي تمخضت عنه محادثات ماركوسي نص توفيقي. |
Of course, it is a text which cannot satisfy all delegations in the Conference, but it is a compromise text, and hence by definition a text which cannot fully meet all concerns. | UN | لن يرضي بطبيعة الحال جميع الوفود في المؤتمر، فهو نص توفيقي لا يمكن بطبيعته أن يلبي تماما اهتمامات الجميع. |
Mr. Wolfrum explained his vote in favour of the draft, which he described as a compromise text. | UN | وعلل السيد وولفروم تصويته تأييدا للمشروع، الذي وصفه بأنه نص توفيقي. |
Mr. Wolfrum explained his vote in favour of the draft, which he described as a compromise text. | UN | وعلل السيد وولفروم تصويته تأييدا للمشروع، الذي وصفه بأنه نص توفيقي. |
It is the result of skilful and lengthy discussions and, indeed, is a compromise text. | UN | وهي نتيجة لمناقشات مطولة وماهرة، بل هي في الواقع نص توفيقي. |
The Declaration that the General Assembly has just adopted by consensus and in whose drafting many delegations, including my own, participated actively and constructively, is a compromise text which could have been more concrete. | UN | إن اﻹعــلان الذي اعتمدته الجمعية العامة توا بتوافق اﻵراء والــذي شاركــت فــي صياغته وفود عديــدة، بما فــي ذلـــك وفــد بــلادي، بنشــاط وبشكل بناء نص توفيقي كان من الممكن جعله أقوى وأكثر تحديدا. |
146. The delegation of Pakistan, in its preliminary comments, stated that the text was a compromise text and like any compromise text, it did not meet the aspirations of all. | UN | 146- وبيَّن وفد باكستان، في تعليقاته الأولية، أن النص يمثل صيغة توفيقية وشأنه كشأن أي نص توفيقي لا يستجيب لتطلعات الكل. |
We wish to express our sincere appreciation to your highly professional staff for all of their tireless efforts as well as to every one of the facilitators for their strong commitment to help us reach a compromise text today. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا الصادق لموظفيكم الأكفاء للغاية على جميع جهودهم الدؤوبة وأيضا لكل واحد من الميسرين على التزامهم القوي بمساعدتنا على التوصل إلى نص توفيقي اليوم. |
33. Although the Moroccan delegation was convinced that the matter was exclusively one for the Security Council, it had worked to facilitate the drafting of a compromise text. | UN | ٣٣ - ورغم اقتناع الوفد المغربي بأن المسألة هي من اختصاص مجلس اﻷمن وحده، فإنه عمل على تيسير وضع نص توفيقي. |
It is worthwhile to note here that Egypt has undertaken in the last stage of negotiations sincere efforts in order to reach a compromise text to article XIV; however, its efforts were not crowned with success. | UN | وأود اﻹشارة هنا إلى أن مصر قامت في المراحل اﻷخيرة من المفاوضات بجهود جدية وحثيثة من أجل التوصل إلى نص توفيقي يحظى بتوافق اﻵراء حول هذا الموضوع إلا أنه لﻷسف لم تكلل تلك الجهود بالنجاح. |
The working group was able to reach agreement on a compromise text, which was accepted by the Board and presented to the Commission as reflecting the views of the Board on the development of a common staff assessment scale. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من التوصل الى اتفاق بشأن نص توفيقي قبله المجلس وقُدم الى لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتبار أنه يعكس آراء المجلس بشأن وضع جدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية. |
Concluding a convention on safety of radioactive waste management is a priority for us, and we believe that the discussions in the group will lead to a compromise text that could be submitted to a diplomatic conference in the near future. | UN | إن إبرام اتفاقية بشأن أمان التصرف في النفايات المشعة يحظى بأولوية بالنسبة لنا ونعتقد أن المناقشة في هذا الفريق ستؤدي إلى نص توفيقي يمكن أن يقدم إلى مؤتمر دبلوماسي في المستقبل القريب. |
9. As a result of the consultations on rule 44, a compromise text was agreed upon. | UN | ٩ - وأفضت المشاورات التي جرت بشأن المادة ٤٤ إلى الاتفاق على نص توفيقي. |
Mr. Fathalla said that the Chairperson had faithfully followed the procedure agreed at the previous session, namely the drafting of a compromise text based on consultations with the Committee members who had submitted proposals. | UN | 10- السيد فتح الله قال إن الرئيس اتبع بأمانة الإجراء الذي اتُفق عليه في الدورة السابقة، وهو صياغة نص توفيقي استناداً إلى المشاورات التي تُجرى مع أعضاء اللجنة الذين قدموا اقتراحات. |
One of the co-chairs of the contact group on nominations for critical-use exemptions for methyl bromide introduced the draft decision on nominations for critical-use exemptions, stressing that the deliberations which had produced the compromise text now before the Extraordinary Meeting of the Parties had been both long and arduous. | UN | 65- قدم أحد الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل مشروع مقرر عن تعيينات الإعفاءات الحرجة وأكد على أن المداولات التي أسفر عنها نص توفيقي معروض الآن على الاجتماع الاستثنائي للأطراف، كانت مطولة ومضنية. |
Although the text was not completely satisfactory, it was a compromise which would provide the best possible solution for a long time to come. | UN | وعلى الرغم من أن النص غير مرض على الوجه اﻷكمل، فإنه نص توفيقي يوفر أفضل حل ممكن على مدى فترة زمنية طويلة قادمة. |
The Chair consulted with key Parties and, based on these consultations, developed his own compromise text, which was accepted by all concerned. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف الرئيسية وقام في ضوئها بوضع نص توفيقي قبله جميع المعنيين. |