The judge considers the testimony of the child in accordance with his/her age and maturity. | UN | وينظر القاضي في شهادة الطفل مراعياً سنه ومدى نضجه. |
Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. | UN | ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته. |
Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. | UN | ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته. |
Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. | UN | ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته. |
If the minor has been arrested, his/her objection will be considered in light of his/her age and level of maturity. | UN | وإذا أُلقي القبض على القاصر، يُنظر في اعتراضه في ضوء عمره ومستوى نضجه. |
The memorandum of understanding should consider the unique governance of the Fund, its inter-agency status, mandate and funding source, as well as its maturing status and the complexity and scope of its operations; | UN | وأن تأخذ مذكرة التفاهم في الاعتبار حوكمة الصندوق الفريدة ومركزه المشترك بين الوكالات وولايته ومصادر تمويله، وكذلك حالة نضجه وتعقد عملياته ونطاقها؛ |
Such identification measures include age assessment and should not only take into account the physical appearance of the individual, but also his or her psychological maturity. | UN | وتشمل تدابير التعرف هذه تقدير سن الطفل وينبغي ألا تقتصر على المظهر الجسدي للفرد، بل أن تراعي أيضاً درجة نضجه العقلي. |
Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
As a rule, proper consideration is given to the minor's rehabilitation, treatment and integration into society, subject to the minor's age and level of maturity. | UN | وكقاعدة عامة، تولى العناية اللازمة لإعادة تأهيل القاصر ولمعاملته وإدماجه في المجتمع، وذلك بحسب عمر القاصر ومستوى نضجه. |
The child should be given, in accordance with his or her age and maturity, the possibility to express his or her views on the preferred options for placement. | UN | وينبغي أن تتاح للطفل بحسب سنه ومستوى نضجه إمكانية التعبير عن آرائه في خيارات الإيداع المفضلة لديه. |
However, it could be argued that a legal system showed its maturity by its degree of specialization. | UN | إلا أنه يمكن الاحتجاج بأن أي نظام قانوني يظهر نضجه بدرجة تخصصه. |
The international community should support the Lebanese people who, through that agreement, have demonstrated their political maturity and ongoing desire for national unity. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الشعب اللبناني الذي أظهر، من خلال ذلك الاتفاق، نضجه السياسي ورغبته في الوحدة الوطنية. |
Such identification measures include age assessment and should not only take into account the physical appearance of the individual, but also his or her psychological maturity. | UN | وتشمل تدابير التعرف هذه تقدير سن الطفل وينبغي ألا تقتصر على المظهر الجسدي للفرد، بل أن تراعي أيضاً درجة نضجه العقلي. |
Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Such identification measures include age assessment and should not only take into account the physical appearance of the individual, but also his or her psychological maturity. | UN | وتشمل تدابير التعرف هذه تقدير سن الطفل وينبغي ألا تقتصر على المظهر الجسدي للفرد، بل أن تراعي أيضاً درجة نضجه العقلي. |
Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Such identification measures include age assessment and should not only take into account the physical appearance of the individual, but also his or her psychological maturity. | UN | وتشمل تدابير التعرف هذه تقدير سن الطفل وينبغي ألا تقتصر على المظهر الجسدي للفرد، بل أن تراعي أيضاً درجة نضجه العقلي. |
Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Prior to the investigation of a minor, an investigator shall notify the minor of his/her rights and obligations particularized by law in a simple intelligible language, that is appropriate for the minor's age and level of maturity. | UN | وقبل التحقيق مع القاصر، يجب على المحقق أن يبلغ القاصر بحقوقه وواجباته، التي خصها القانون بالذكر، بلغة بسيطة ومفهومة تتناسب مع عمر القاصر ومستوى نضجه. |
And when he comes of age, he'll have a keep of his own. | Open Subtitles | وعندما يكمتل نضجه ، سيؤدي من يتوجب عليه |
The memorandum of understanding should consider the unique governance of the Fund and its inter-agency status, mandate and funding source, as well as its maturing status and the complexity and scope of its operations. | UN | وشدّد على ضرورة أن تراعي مذكرة التفاهم حوكمة الصندوق الفريدة ومركزه المشترك بين الوكالات وولايته ومصدر تمويله، وكذلك حالة نضجه والطابع المعقد لعملياته ونطاقها. |