That requires cooperation across sectors and borders with a wide range of partners. | UN | ويتطلب ذلك التعاون بين مختلف القطاعات والحدود التي تضم نطاقاً واسعاً من الشركاء. |
These long term Policy objectives are fairly broad and encompass a wide range of socio- economic and legal issues as well. | UN | أهداف السياسة الطويلة الأجل هذه أهداف عامة إلى حد كبير وتضم نطاقاً واسعاً من المسائل الاجتماعية الاقتصادية والقانونية. |
The Federal Constitution also encompasses a wide range of economic, social, and cultural rights. | UN | كما أن الدستور الاتحادي يضم نطاقاً واسعاً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Additionally the history of aldicarb poisonings indicates a broad range of sensitivities to its toxic effects. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية. |
Additionally the history of aldicarb poisonings indicates a broad range of sensitivities to its toxic effects. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية. |
For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. | UN | فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً. |
Others expressed support for an inclusive approach that embraced a wide range of partners and stakeholders. | UN | وأعرب آخرون عن تأييدهم لنهج جامع يشمل نطاقاً واسعاً من الشركاء وأصحاب المصلحة. |
Those provisions offer a wide range of options to Member States and the United Nations for the settlement of disputes. | UN | وتوفر هذه الأحكام نطاقاً واسعاً من الخيارات للدول الأعضاء والأمم المتحدة لتسوية المنازعات. |
This includes a wide range of efforts, from human resources development to institutional and information capacity development. | UN | ويشمل ذلك نطاقاً واسعاً من الجهود ومن تطوير الموارد البشرية إلى التنمية المؤسسية وتطوير القدرات المعلوماتية. |
He observed that education for sustainable development is not only about school education but covers a wide range of action beyond the education sector and involves partnerships forged between different stakeholders. | UN | ولاحظ أن التعليم من أجل التنمية المستدامة لا يخص التعليم المدرسي وحده بل يشمل نطاقاً واسعاً من العمل خارج القطاع التعليمي ويتطلب إقامة شراكات بين مختلف الجهات المعنية. |
Transportation services are becoming increasingly multimodal, involving a wide range of network and distribution channels. | UN | فقد أخذت خدمات النقل تصبح متعددة الوسائط على نحو متزايد، فتضم نطاقاً واسعاً من قنوات الشبكات والتوزيع. |
It offers developing and least developed countries a wide range of flexibilities with regard to its implementation. | UN | وهو يتيح للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً نطاقاً واسعاً من المرونة فيما يتعلق بتنفيذه. |
Supernovas and neutron stars could account for a wide range of cosmic rays, but not the most energetic ones. | Open Subtitles | السوبرنوفا و النجوم النابضة قد تُعلِل نطاقاً واسعاً من الأشعة الكونية لكن ليسَ لأكثرها طاقةً |
On the same day, he had an extensive dialogue with the South African Human Rights Commission, covering a wide range of issues relating to the protection and promotion of the right to education. | UN | وفي اليوم نفسه، أقام حواراً موسعاً مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، شمل نطاقاً واسعاً من المسائل المتعلقة بحماية الحق في التعليم وتعزيزه. |
The data reviewed by the Committee were derived from studies covering a wide range of doses, variable dose rates, whole and partial body exposure and children of different ages. | UN | وقد استُمدت البيانات التي استعرضتها اللجنة من دراسات شملت نطاقاً واسعاً من الجرعات ومعدلات الجرعات المتغيرة والتعرُّض الجسدي الكلي والجزئي والأطفال من مختلف الأعمار. |
Trade and development encompass a broad range of issues. | UN | 6- تشمل التجارة والتنمية نطاقاً واسعاً من القضايا. |
Political, economic, psychological and social sciences have given us a broad range of knowledge over the ages. | UN | والعلوم السياسية والاقتصادية والنفسية والاجتماعية تعطينا نطاقاً واسعاً من المعرفة عبر العصور. |
74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. | UN | 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية. |
The organization's mission statement continues according to its 2002 submission, covering a broad scope of activities aimed at advancing an understanding of science and human experience, as well as helping individuals and communities. | UN | يستمر بيان مهام المنظمة طبقاً لتقريرها عن عام 2002 الذي يغطي نطاقاً واسعاً من الأنشطة الرامية إلى النهوض بمعرفة العلم والتجارب الإنسانية فضلاً عن مساعدة الأفراد والمجتمعات. |
It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a rather wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. | UN | غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق. |
The guidance covers a broad spectrum of concepts and methods and reflects different levels and extent of disclosure and reporting. | UN | وتشمل التوجيهات نطاقاً واسعاً من المفاهيم واﻷساليب وتعكس مستويات وأبعاداً مختلفة للكشف واﻹبلاغ. |
a range of human rights are violated in human trafficking cases, covering a broad area in the social sphere and linked to different kinds of activities. | UN | وتنتهك مجموعة من حقوق الإنسان في حالات الاتجار بالبشر، وهي تشمل نطاقاً واسعاً من المجال الاجتماعي وترتبط بمختلف أنواع الأنشطة. |
Measures to prevent terrorism must cover a wide spectrum of activities at the international, national and local levels. | UN | وقال إن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد أن تغطي نطاقاً واسعاً من الأنشطة على الصُعد الدولي والوطني والمحلي. |
The scope of ministerial discretion in enacting emergency regulations, and in issuing orders pursuant to emergency legislation, admittedly has been quite broad. | UN | كان نطاق السلطة التقديرية الوزارية في سن لوائح الطوارئ، وفي إصدار أوامر استناداً إلى تشريعات الطوارئ، نطاقاً واسعاً. |