It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. | UN | فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه. |
The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
The maternal line shall be preferred to the paternal line for the guardianship of children born out of wedlock. | UN | ويكون عمود نسب الأم مفضلا على عمود نسب الأب في الوصاية على الأبناء المولودين خارج نطاق الزواج. |
Increasingly, men are also taking up responsibilities for their children born out of wedlock. | UN | كما أصبح الرجال يضطلعون على نحو متزايد بمسؤوليات عن أطفالهم المولودون خارج نطاق الزواج. |
A child born out of wedlock is registered under the Civil Record Act 2001 and issued a family card and a national number. | UN | ويُسجل المولود خارج نطاق الزواج وفقاً لقانون السجل المدني 2001 بقيد خاص به كأسرة جديدة ويمنح بطاقة عائلية ورقم وطني. |
Of equal concern to the Committee is the apparent absence of proactive measures to combat discrimination against disabled children, children belonging to ethnic minorities and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بنفس القدر من القلق إزاء عدم وجود تدابير وقائية لمكافحة ممارسة التمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
Children born out of wedlock were recognized by the law and had the right to a name. | UN | وذكر أيضاً على سبيل المثال أنه يتم في التشريعات الاعتراف باﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج كما يعترف لهم بحق حمل إسم. |
Nigerian law does not provide equal treatment to children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | ولا ينص القانون النيجيري على معاملة متساوية للأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج وأولئك الذين يولدون ضمنه. |
The law provides a rule for transmission of the common name to children born in or out of wedlock. | UN | والقانون ينص على قاعدة لإحالة الاسم المشترك للأطفال المولودين داخل نطاق الزواج أو خارجه. |
In recent years, the main reason for pregnancy terminations was out of wedlock pregnancy .The following data refers to pregnancy terminations in hospitals. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان السبب الرئيسي لإنهاء الحمل راجعا إلى حدوث هذا الحمل خارج نطاق الزواج. |
It also arises in the case of a child born out of wedlock who has not been voluntarily recognized by either parent. | UN | وهما تتعرضان للنظر أيضا بشأن الطفل الذي يولد خارج نطاق الزواج مع عدم وجود أب أو أم على استعداد للاعتراف به. |
A child born out wedlock can obtain the father's name, even if the parents are not married. | UN | ويمكن للطفل المولود خارج نطاق الزواج أن يحصل على اسم والده، حتى إن لم يتزوج والداه. |
Children born within wedlock and those born out of wedlock have equal rights. | UN | ويتمتع اﻷطفال المولودون في نطاق الزواج وأولئك المولودون خارجه بحقوق متساوية. |
It was indicated that a girl child born out of wedlock was discriminated against. | UN | وأشير الى أن البنات اللائي يولدن خارج نطاق الزواج يتعرضن للتمييز. |
Look, I get it. Don't have another baby outside of wedlock. | Open Subtitles | أسمعي، أنا أفهم لكن لا تنجبي طفلاً آخر خارج نطاق الزواج |
46. Also of concern was the naming of children outside wedlock. | UN | ٤٦ - وأضافت أن من المهم أيضا تسمية اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
It noted the issue of violence against women and children as stated in paragraphs 57 and 62 of the national report, and the lack of recognition of children born out of wedlock. | UN | وأشارت إلى مسألة العنف ضد المرأة والنساء التي يتناولها التقرير الوطني في فقرتيه 57 و62، وإلى عدم الاعتراف بالأطفال المولودين خارج نطاق الزواج. وقدمت |
If the bill becomes law it will then be possible for a man to be prosecuted for marital rape. | UN | وفي حالة وصول مشروع القانون إلى قانون، فإنه سيمكن أن يُقاضي الزوج على الاغتصاب في نطاق الزواج. |
The Government continues to look for opportunities to amend primary legislation to extend the right to register deaths to surviving partners outside of a marriage or civil partnership. | UN | ولا تزال الحكومة تتحين الفرص لتعديل التشريع الأساسي من أجل منح حق تسجيل الوفيات للشريك المتبقي على قيد الحياة خارج نطاق الزواج أو الشراكة المدنية. |
Muslims aren't even supposed to have sex outside of marriage. | Open Subtitles | لا يفترض بالمسلمين أن يمارسوا الجنس خارج نطاق الزواج |
The State party should also consider adopting specific legislation that prohibits domestic violence and spousal rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في اعتماد تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج. |
However, it would be interested to learn about successful strategies adopted by other Islamic countries or countries where extramarital sex was a criminal offence. | UN | ومع ذلك فهي مهتمة بمعرفة الاستراتيجيات الناجحة التي اعتمدتها البلدان الإسلامية الأخرى أو البلدان التي يعتبر فيها الجنس خارج نطاق الزواج جريمة. |