The view was also expressed that the scope of the draft convention should be extended to cover acts of State terrorism. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى توسيع نطاق مشروع الاتفاقية ليشمل أعمال الإرهاب الصادر عن الدولة. |
It would follow that articles 8, 9, 10 and 11 do not apply to some activities which are within the scope of the draft convention. | UN | ويترتب على ذلك عدم انطباق المواد 8 و9 و10 و11 على بعض الأنشطة التي تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية. |
This residual payment is a contractual right to a monetary sum, the assignment of which is not excluded from the scope of the draft convention. | UN | وهذا السداد للمبلغ المتبقي هو حق تعاقدي في مبلغ نقدي، واحالته ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية. |
Paragraph 1 of draft article 18 set out the overarching principles governing what would be excluded from the scope of the draft convention. | UN | وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية. |
The conditions limiting the scope of the draft convention had been moved from draft article 1 to draft article 18 but the list of qualifications had been maintained. | UN | فالشروط التي تحدّ من نطاق مشروع الاتفاقية قد نُقلت من مشروع المادة 1 إلى مشروع المادة 18، ولكن قائمة المؤهلات أُبقيت. |
The commentary should make it clear that such matters did not fall within the scope of the draft convention. | UN | وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية. |
It was noted that the proposed additional text dealt with validity of communications and fell outside the scope of the draft convention. | UN | وذكر أن النص الإضافي المقترح يتناول صلاحية الخطابات ويخرج عن نطاق مشروع الاتفاقية. |
On the other hand, providing for other types of sanctions, such as tort liability or administrative sanctions, was said to be clearly outside the scope of the draft convention. | UN | ومن الناحية الأخرى، قيل إن النص على أنواع أخرى من الجزاءات، أو جزاءات إدارية، أمر يقع بوضوح خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Since the Working Group had decided that assignments to consumers were not excluded from the scope of the draft convention, the latter must not affect the legal position of consumers. | UN | ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين. |
It was suggested that, should such a dispute arise, it would in all likelihood be settled by internal procedures that were outside the scope of the draft convention. | UN | وأشير الى أن اﻷرجح، عند نشوء نزاع كهذا أن تتم تسويته عن طريق اجراءات داخلية تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Concern was also voiced as regards the widening of the scope of the draft convention, which could result from the acceptance of the proposal. | UN | وأعرب عن القلق أيضا بشأن توسيع نطاق مشروع الاتفاقية الذي قد ينشأ عن قبول المقترح. |
While support was expressed for such an approach, objections were raised based on a concern that it would subvert party autonomy by bringing into the scope of the draft convention undertakings not intended to be independent. | UN | وفي حين أعرب البعض عن تأييد ذلك النهج، أثيرت اعتراضات تستند الى قلق مؤداه أنها قد تؤدي الى تقويض الاستقلال الذاتي للطرف بأن تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية تعهدات لم يقصد بها أن تكون مستقلة. |
It was also observed that the Working Group had spent a significant amount of time in considering the scope of the draft convention and its suitability for contracts of carriage that included other modes of transportation in addition to carriage by sea. | UN | كما لوحظ أن الفريق العامل قضى وقتاً كافياً في النظر في نطاق مشروع الاتفاقية ومدى ملاءمته لعقود النقل التي تتضمّن وسائط نقل أخرى إضافة إلى النقل البحري. |
It was most important to ensure that such sectors were not inappropriately drawn into the scope of the draft convention, unless they sought inclusion. | UN | وقال إن من الأمور البالغة الأهمية ضمان عدم إدخال هذه القطاعات بطريقة غير ملائمة في نطاق مشروع الاتفاقية إلا إذا سعت هي إلى الدخول في نطاقها. |
Although his delegation had had difficulties with some of the approaches taken to define the scope of the draft convention, it was ready to join in its adoption, which closed a loophole in terrorist activities. | UN | وبالرغم من عدم رضاءه ووفده عن بعض النهج المتبعة لتحديد نطاق مشروع الاتفاقية فإنه على استعداد لأن ينضم لاعتماده إذ أن ذلك سيسد ثغرة في مجال الأنشطة الإرهابية. |
At its next session, the Working Group should carefully consider limiting the scope of the draft convention because if the draft Convention was expanded to cover a variety of other receivables, it would involve almost every commercial sector in every country. | UN | وقال انه ينبغي للجنة في دورتها القادمة أن تنظر بعناية في تقييد نطاق مشروع الاتفاقية ﻷن من شأنه اذا وسع بحيث يشمل أنواعا شتى من المستحقات اﻷخرى أن يمس كل القطاعات التجارية تقريبا في كل البلدان. |
Like the representative of the United States, she believed that the scope of the draft convention should be relatively modest and should not attempt to encompass such issues as non-contractual receivables. | UN | وقالت انها تعتقد، شأنها شأن ممثل الولايات المتحدة، أن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي أن يكون محدودا نسبيا وألا يسعى الى الاحاطة بمسائل مثل المستحقات غير التعاقدية. |
If, however, Chapter VI were to provide a second layer of harmonization covering even transactions falling outside the scope of the draft convention, draft article 31 should be retained and aligned with draft articles 23 and 24. | UN | أما اذا كان يراد للفصل السادس أن يوفر طبقة ثانية من التوفيق تشمل حتى المعاملات الواقعة خارج نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي الاحتفاظ بمشروع المادة ١٣ وجعله متسقا مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ . |
Moreover, it was stated that the Commission might wish to consider additional practices with the question of whether they should be excluded from the scope of the draft convention. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل ان اللجنة ربما تود أن تنظر في المزيد من الممارسات للاجابة على سؤال عما ان كان ينبغي استبعاد تلك الممارسات من نطاق مشروع الاتفاقية. |
Accordingly, even a domestic assignment of domestic receivables may be brought into the ambit of the draft Convention if it is subsequent to an international assignment. | UN | وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية. |
Those issues should remain outside the purview of the draft convention. | UN | وينبغي أن تبقى تلك المسائل خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
It was said that such transactions were already subject to well-defined regulatory and non-regulatory rules and thus should be excluded from the reach of the draft convention. | UN | وقيل إن هذه المعاملات تخضع بالفعل لقواعد تنظيمية وغير تنظيمية محددة تماما ولذلك ينبغي أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية. |
In order to stress that immunity is not the same as impunity, the proposed preambular paragraph signalled that the exclusion of certain activities from the coverage of the draft convention did not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws. | UN | وبغية التشديد على أن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب، تشير الفقرة المقترح إضافتها في الديباجة إلى أن استبعاد بعض الأنشطة من نطاق مشروع الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير قانونية أو جعلها قانونية، أو الحيلولة دون مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى. |