It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. | UN | وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم. |
In the circumstances, the author's allegations go beyond the scope of this provision and are therefore incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه في ظل هذه الظروف، تتجاوز ادعاءات صاحب البلاغ نطاق هذا الحكم ومن ثم فإنها تتعارض من حيث الموضوع مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the author's allegations go beyond the scope of this provision and are therefore incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه في ظل هذه الظروف، تتجاوز ادعاءات صاحب البلاغ نطاق هذا الحكم ومن ثم فإنها تتعارض من حيث الموضوع مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The wording of the first paragraph must be improved and the scope of the provision clarified. | UN | ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم. |
the scope of the provision was limited by its second paragraph, which was drawn from article 2 of the Convention. | UN | وتحد الفقرة ٢ من هذه المادة، التي استمدت من المادة ٢ من الاتفاقية، من نطاق هذا الحكم. |
the scope of that provision was explained in the commentary, where the Commission had noted that, even if there were competent international organizations, they could extend necessary assistance only in accordance with their constitutions. | UN | ويُوضّح نطاق هذا الحكم في التعليق، حيث أشارت اللجنة إلى أنه حتى لو كانت هناك منظمات دولية مختصة، فإنها لا يمكن أن تقدم المساعدة اللازمة إلا وفقا لدساتيرها. |
It was widely felt, however, that the scope of such a provision should be limited to cases in which the certification authority guaranteed the identity of the key holder and the integrity of the data messages signed by the key holder. | UN | بيد أنه كان هناك شعور عام بأن نطاق هذا الحكم ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تضمن فيها سلطة التصديق هوية حائز المفتاح وسلامة رسائل البيانات الموقعة من قبل حائز المفتاح . |
The Committee considered that the scope of this provision does not extend to a review of a conviction and sentence based on newly discovered facts, once this sentence has become final. | UN | ورأت اللجنة أن نطاق هذا الحكم من العهد لا يشمل إعادة النظر في إدانة وحكم على أساس وقائع جديدة مكتشفة بعد أن أصبح هذا الحكم نهائياً. |
The Government of Mexico believes that the scope of this provision should be made more specific to prevent it from prejudicing or affecting in any way the consequences of an internationally wrongful act arising out of other rules of international law. | UN | ترى حكومة المكسيك أنه ينبغي تحديد نطاق هذا الحكم على نحو لا يمس أو يؤثر بأي شكل من الأشكال على نتائج فعل غير مشروع دوليا تنبثق من قواعد أخرى من القانون الدولي. |
4.3 As to the author's claims under article 7, the State party argues that the scope of this provision is not as broad as claimed. | UN | 4-3 وتدعي الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7، أن نطاق هذا الحكم ليس واسعاً بالقدر المزعوم. |
Subparagraph 8.2.3 (b) was intended provide a definition of electronic signature based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures 2001, as specifically adjusted to bring its intended meaning within the scope of this provision. | UN | والمقصود من الفقرة الفرعية هو أن تقدم تعريفا للتوقيع الالكتروني استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية لعام 2001، معدلاً خصيصاً ليكون المعنى المقصود منه داخلاً في نطاق هذا الحكم. |
25. At the Vienna Conference, the delegation of the Federal Republic of Germany had proposed an amendment broadening the scope of this provision. | UN | 25 - وكان وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية قد اقترح، في مؤتمر فيينا، إجراء تعديل يميل إلى توسيع نطاق هذا الحكم. |
However, according to some members, there was no valid reason to restrict the scope of this provision to regional economic integration organizations, and a suggestion was made that the scope of this provision be expanded so as to cover all cases in which member States had transferred to an international organization competence to act on their behalf. | UN | غير أنه وفقاً لبعض الأعضاء، لا يوجد سبب معقول ليقتصر نطاق هذا الحكم على المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي وقدم اقتراح بتوسيع نطاق هذا الحكم ليشمل جميع الحالات التي تنقل فيها دول أطراف الاختصاص إلى منظمة دولية من أجل التصرف نيابة عنها. |
The operation of article 12, paragraph 3, which establishes a number of exceptions to the rights established by article 12, paragraph 1, including restrictions " which are provided by law " , means that the author's detention and removal fall within the scope of this provision. | UN | ويعنى إعمال أحكام الفقرة 3 من المادة 12، التي تنص على عدد من حالات الاستثناء للحقوق المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 12، بما في ذلك القيود " التي ينص عليها القانون " ، أن احتجاز صاحب البلاغ وإبعاده يندرجان في نطاق هذا الحكم. |
They noted that the scope of the provision needed to be narrowed and clarified. | UN | ولاحظت أن اﻷمر يحتاج الى تضييق نطاق هذا الحكم وتوضيحه. |
14. The use of the concept of ownership might limit the scope of the provision. | UN | 14- وقد يحد استخدام مفهوم الملكية من نطاق هذا الحكم. |
119. In the view of the Norwegian Government, the scope of the provision is too narrow from a substantive point of view. | UN | ١١٩ - ترى حكومة النرويج أن نطاق هذا الحكم أضيق مما ينبغي من الزاوية الموضوعية. |
It was generally agreed that there was no need to limit the scope of the provision to the case where a modification of the agreement occurred after notification of the assignment. | UN | ١٢١ - وسلم عموما بعدم الحاجة الى قصر نطاق هذا الحكم على الحالة التي يحدث فيها تعديل الاتفاق بعد الاشعار بالحوالة . |
It was suggested that the provision stating the prohibition of expulsion as a means to circumvent an ongoing extradition procedure did not reflect international practice, and it was recommended that the scope of that provision be limited to aliens lawfully present in the territory of the expelling State; however, other delegations indicated their support for the said draft article. | UN | وأشير إلى أن الحكم الذي ينص على حظر الطرد كوسيلة للالتفاف على إجراءات جارية للتسليم لا يعكس الممارسة الدولية، وأُوصي بأن يقتصر نطاق هذا الحكم على الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة؛ بيد أن وفودا أخرى أعربت عن تأييدها لمشروع المادة المذكورة. |
Supreme Decree No. 023-2011-EM required the informed consent of indigenous communities only in a very limited set of circumstances, and the Committee believed that the scope of that provision should be expanded. | UN | ولا يقتضي المرسوم الأعلى رقم 023-2011-EM الحصول على موافقة مستنيرة من مجتمعات السكان الأصليين إلا في طائفة محدودة جداً من الظروف، وترى اللجنة أن نطاق هذا الحكم ينبغي أن يوسع. |
He suggested that the matter could be reviewed after the principal orientations and the final form of the draft articles had been determined and added that the scope of such a provision was unclear inasmuch as, in case of refusal by a State to honour its prevention obligations, the issue would move into the realm of State responsibility. | UN | ورأى أن باﻹمكان استعراض المسألة بعد تحديد التوجيهات الرئيسية والشكل النهائي لمشاريع المواد. وأضاف قائلا إن نطاق هذا الحكم غير واضح نظرا ﻷن المسألة، في حالة رفض دولة ما احترام التزاماتها المتعلقة بالمنع، سوف تدخل في نطاق مسؤولية الدول. |