ويكيبيديا

    "نطاق واسع وبشكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • widespread and
        
    • wide and
        
    • broad and
        
    • and broad
        
    • widely and
        
    These acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    These acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وارتُكبت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    According to numerous reports from reliable sources, these crimes are both widespread and systematic. UN ووفقا لما ورد في تقارير عديدة من مصادر موثوقة، تُرتكب تلك الجرائم على نطاق واسع وبشكل منهجي، على حد سواء.
    The status of women in the Islamic Republic of Iran has been the subject of wide and generally critical debate including, increasingly, within the country itself. UN وقد نوقش وضع المرأة في إيران مناقشة نقدية على نطاق واسع وبشكل عام، يشمل داخل البلد ذاته بصفة متزايدة.
    The Commission's current working method provided for a broad and non-discriminatory exchange of views. UN وتكفل طريقة العمل الحالية للجنة تبادل وجهات النظر على نطاق واسع وبشكل غير تمييزي.
    The outcome document calls for open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions, including the regional commissions and other relevant stakeholders. UN وتدعو الوثيقة الختامية إلى التشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية، بما فيها اللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    Globalization has changed the pattern of economic relations, although its benefits are not widely and equitably distributed. UN وقد غيّرت العولمة نمط العلاقات الاقتصادية، مع أنّ منافعها غير موزَّعة على نطاق واسع وبشكل منصف.
    Rape and sexual violence are widespread and systematic. UN ويمارس الاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    Many of the alleged crimes documented in Darfur have been widespread and systematic. UN فكثير من الجرائم الموثقة المدعى ارتكابها في دارفور هي جرائم ارتكبت على نطاق واسع وبشكل منتظم.
    76. Torture and ill-treatment by the military, police and civilians working with them is widespread and systematic in Haiti. UN ٦٧ - يجري التعذيب والمعاملة السيئة من جانب العسكريين والشرطة والمدنيين العاملين معهم على نطاق واسع وبشكل منظم في هايتي.
    Recognizing that Roma have faced, for more than five centuries, widespread and enduring discrimination, rejection, social exclusion and marginalization all over the world, in particular in Europe, and in all areas of life, UN وإذ يسلّم بأن أفراد الروما قد تعرّضوا على نطاق واسع وبشكل مستمر للتمييز والنّبذ والإقصاء الاجتماعي والتهميش، لأزيد من خمسة قرون، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا، وفي جميع مناحي الحياة،
    Recognizing that Roma have faced, for more than five centuries, widespread and enduring discrimination, rejection, social exclusion and marginalization all over the world, in particular in Europe, and in all areas of life, UN وإذ يسلّم بأن أفراد الروما قد تعرّضوا على نطاق واسع وبشكل مستمر للتمييز والنّبذ والإقصاء الاجتماعي والتهميش، لأزيد من خمسة قرون، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا، وفي جميع مناحي الحياة،
    The Group notes that in San Pedro there is widespread and systematic racketeering by FRCI elements at official fixed, ad hoc and illegal checkpoints. UN ويلاحظ الفريق أن ابتزاز المال على يد عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار منتشر على نطاق واسع وبشكل منهجي في سان بيدرو، عند نقاط التفتيش الرسمية الثابتة والمخصصة وغير القانونية.
    The attacks by the occupying Power have been widespread and lethal, striking many homes, a police station, agricultural land and other civilian infrastructure in areas all over the Gaza Strip. UN وما زالت الهجمات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال تقع على نطاق واسع وبشكل فتاك مستهدفة العديد من المنازل ومركز شرطة وأراضي زراعية وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Confiscation of Palestinian land, demolition of Palestinian homes, displacement of Palestinian civilians and expansion of Israeli settlements continue to take place on a widespread and systematic basis. UN إذ لا تزال مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل الفلسطينية، وتشريد المدنيين الفلسطينيين وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية يحدث على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    The wide and equitable distribution of scientific and technological know-how and capacity at the national and international levels is essential for the achievement of sustainable development. UN وبعد توزيع الدراية والقدرة العلمية والتكنولوجية على نطاق واسع وبشكل عادل على الصعيدين الوطني والدولي عاملا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    The public round table is organized to facilitate a wide and rich exchange of experience and expertise from outstanding personalities invited from other similar, but older, national institutions charged with the function of protecting and promoting human rights. UN وينظم اجتماع المائدة المستديرة العام لتيسير تبادل الخبرات على نطاق واسع وبشكل مفيد باشتراك شخصيات بارزة من مؤسسات وطنية أخرى مماثلة وأكثر خبرة، معنية بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    The wide and equitable distribution of scientific and technological know-how and capacity at the national and international levels is essential for the achievement of sustainable development. UN وبعد توزيع الدراية والقدرة العلمية والتكنولوجية على نطاق واسع وبشكل عادل على الصعيدين الوطني والدولي عاملا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Doing so the Government intends to enable the State's Arab citizens broad and easy access to government Internet services in their mother tongue. UN وبذلك فإن الحكومة تعتزم تمكين مواطني الدولة العرب من الوصول على نطاق واسع وبشكل ميسّر إلى الخدمات الحكومية المتوفرة على شبكة الإنترنت بلغتهم الأم.
    The goal of HIPC, as revised and enhanced in 1999, is to ensure deep, broad and fast debt relief with a strong link to poverty reduction. UN وتهدف هذه المبادرة، بصيغتها المنقحة والمعزِّزة في عام 1999، إلى ضمان تخفيف عبء الديون بدرجة كبيرة وعلى نطاق واسع وبشكل سريع مع ربطه بقوة بالحد من الفقر.
    The Executive Secretary highlighted the importance of a broad and active cooperation with relevant international organizations and United Nations bodies in order to foster real action on the ground regarding climate change. UN 7- وسلط الأمين التنفيذي الضوء على أهمية التعاون على نطاق واسع وبشكل إيجابي مع المنظمات الدولية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة من أجل تعزيز العمل الفعلي في الميدان فيما يتعلق بتغير المناخ.
    255. We agree to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, with technical support from the United Nations system and in open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders. UN 255 - ونتفق على إرساء عملية حكومية دولية تحت رعاية الجمعية العامة، بدعم تقني من منظومة الأمم المتحدة وبالتشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية وغيرها من الجهات المعنية.
    Japan welcomed the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, which had been widely and effectively applied in international arbitration practice. UN وقد رحبت اليابان بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، التي كانت تطبق على نطاق واسع وبشكل فعال في ممارسات التحكيم الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد