It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. | UN | وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية. |
It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. | UN | وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية. |
It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. | UN | وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية. |
This approach distinguishes between focusing on inputs into the management of the competition law enforcement regime and focusing on the effects of that regime. | UN | ويميز هذا النهج بين التركيز على المُدخلات في إدارة نظام إنفاذ قوانين المنافسة والتركيز على آثار ذلك النظام. |
96. This is an extremely important feature of a competition enforcement regime - the capacity to hold a number of natural persons liable and prevent the corporate shield from removing any incentive to comply is vital. | UN | 96- وهذه سمة بالغة الأهمية في نظام إنفاذ قواعد المنافسة - فالقدرة على مساءلة عدد من الأشخاص الطبيعيين وعلى منع غطاء الشخصية الاعتبارية التي تمنحها الشركة من إزالة حوافز الامتثال عامل حيوي. |
:: Monthly (or as needed) meetings with concerned counterparts regarding the provision of legal and technical advice on case management and the training of concerned officials, in particular bailiffs, to speed up judicial procedures, to reform the system of enforcing judgements issued by courts and to reduce caseloads pending before the courts | UN | :: عقد اجتماعات شهرية (أو حسبما يستلزم الأمر) مع الشركاء المعنيين لإسداء مشورة قانونية وتقنية بشأن إدارة القضايا وتدريب الموظفين المعنيين، ولا سيما المأمورين القضائيين، من أجل التعجيل بالإجراءات القضائية، وإصلاح نظام إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحاكم، والحد من تراكم القضايا قيد نظر المحاكم |
Strenuous efforts were being made to reform the system of enforcement of criminal justice. | UN | وتُبذل جهود مضنية ترمي إلى اصلاح نظام إنفاذ القضاء الجنائي. |
The judiciary, although part of the competition law enforcement system, was not integrated into the rest of that system. | UN | وعلى الرغم من أن السلطة القضائية تشكل جزءاً من نظام إنفاذ قانون المنافسة، فهي لا تشكل جزءاً من بقية ذلك النظام. |
I also charge the Parliament with introducing a bill on reform of the law enforcement system this year. Dear fellow people of Kazakhstan! | UN | وإنني أكلف البرلمان أيضاً باعتماد مشروع قانون بشأن إصلاح نظام إنفاذ القوانين هذا العام. |
The fundamental approach installed with this act is a two-tier enforcement system. | UN | والنهج الأساسي الذي ينطوي عليه هذا القانون هو نظام إنفاذ على مستويين. |
Policymakers could provide rules for transparent processes, sound governance, and an efficient enforcement system. | UN | ويمكن لمقرري السياسات أن يقرروا قواعد تتعلق بشفافية العمليات، والإدارة السليمة، وفعالية نظام إنفاذ القوانين. |
The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة وموظفي السجون المدربين تدريبا جيدا. |
The right to access to justice in Mexico, enshrined in article 17 of the Constitution, is exercised initially through the system of administration of justice and, in the last instance, through the enforcement system. | UN | ويجد الحق في الوصول إلى العدالة في المكسيك تكريساً له في المادة 17 من الدستور، وهو يمارس بادئ ذي بدئ من خلال نظام إقامة العدل، وأخيراً عن طريق نظام إنفاذ العدل. |
106. The State programme for further modernization of the law enforcement system, 2014 - 2020, is being carried out. | UN | 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020. |
A council on the reform and development of the law enforcement system had been established, and in recent months new legislation had been enacted to amend the Code of Criminal Procedure. | UN | وتابعت أنه تم إنشاء مجلس لإصلاح وتطوير نظام إنفاذ القانون، وسنّ تشريعات جديدة في الأشهر الأخيرة بهدف تعديل قانون الإجراءات الجنائية. |
57. The World Trade Organization was the first international enforcement system on economic matters. | UN | 57 - وكانت منظمة التجارة العالمية أول نظام إنفاذ دولي في الشؤون الاقتصادية. |
The strengthening of the State law enforcement system and administration of justice will be crucial to convincing local populations that State authorities are able to maintain law and order and to deliver justice. | UN | وسيكون تعزيز نظام إنفاذ القانون في الدولة وإقامة العدل حاسمين في إقناع السكان المحليين بأن سلطات الدولة قادرة على حفظ القانون والنظام وإقامة العدل. |
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotic police force in support of its counter-narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime, | UN | وإذ ترحّب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون، |
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotics police force in support of its counter-narcotics campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime, | UN | وإذ ترحب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون، |
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotic police force in support of its counter-narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime, | UN | وإذ ترحّب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون، |
15. The Working Group considered at length whether an enforcement regime should be provided in respect of preliminary orders. | UN | 15- بحث الفريق العامل بشكل مستفيض مسألة ما إذا كان ينبغي النص على نظام إنفاذ فيما يخص الأوامر الأولية. |
:: Monthly (or as needed) meetings with concerned counterparts regarding the provision of legal and technical advice on case management and the training of concerned officials, in particular bailiffs, to speed up judicial procedures, to reform the system of enforcing judgements issued by courts and to reduce caseloads pending before the courts | UN | :: عقد اجتماعات شهرية (أو حسبما يستلزم الأمر) مع الشركاء المعنيين لإسداء مشورة قانونية وتقنية بشأن إدارة القضايا وتدريب الموظفين المعنيين، ولا سيما المحضرين، من أجل التعجيل بالإجراءات القضائية، وإصلاح نظام إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحاكم، والحد من عدد القضايا قيد نظر المحاكم |
323. Raising awareness on human rights among the officials in the Government and other professionals - examples: According to the reform policy of the Government of Montenegro and through the measures defined in the national strategic documents, the Ministry of Justice and Human Rights continuously implements activities in the field of improving the system of enforcement of criminal sanctions in Montenegro. | UN | 323- زيادة الوعي بحقوق الإنسان بين المسؤولين في الحكومة وغيرهم من المهنيين - أمثلة: وفقاً لسياسة الإصلاح التي تأخذ بها حكومة الجبل الأسود، ومن خلال التدابير المحددة في وثائق الاستراتيجية الوطنية، فإن وزارة العدل وحقوق الإنسان تنفذ بشكل مستمر أنشطة في مجال تحسين نظام إنفاذ العقوبات الجنائية في البلاد. |