ويكيبيديا

    "نظام التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the world trading system
        
    • the international trading system
        
    • the world trade system
        
    • the global trade regime
        
    • world trade regime
        
    • global trading system
        
    • global trading regime
        
    • the international trade system
        
    • the international trade regime
        
    • the global trade system
        
    The plight of the least developed countries and the need to ensure their effective participation in the world trading system is also recognized. UN وجرى التسليم أيضا بمعاناة أقل البلدان نموا وبالحاجة إلى كفالة مشاركتها بصورة فعالة في نظام التجارة العالمية.
    We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    73. The undermining of the principle of nondiscrimination in world trade and the principle of " most favoured nation " , which was the foundation for the international trading system and enshrined in WTO norms, left third countries vulnerable to discrimination, particularly through protectionist measures applied by developed countries. UN 73- واستطرد قائلاً إن تأكيد مبدأ عدم التمييز في التجارة العالمية ومبدأ " الدول الأولى بالرعاية " الذي هو أساس نظام التجارة العالمية والذي تجسده قواعد منظمة التجارة العالمية، ترك بلدان العالم الثالث عرضة للتمييز، وخاصة عن طريق التدابير الحمائية التي تطبقها البلدان المتقدمة.
    Concluding those negotiations would require Member States to seek consensus and place development at the heart of the world trade system. UN ويقتضي اختتام تلك المفاوضات أن تلتمس الدول الأعضاء التوصل إلى توافق في الآراء ووضع التنمية في لبّ نظام التجارة العالمية.
    It proposes a number of tasks to be undertaken by developing countries for the improvement of their position in the global trade regime and their negotiating capacity in WTO. UN ويقترح المنشور عددا من المهام لتضطلع بها البلدان النامية من أجل تحسين موقفها في نظام التجارة العالمية وقدرتها التفاوضية في منظمة التجارة العالمية.
    I refer to this session of the General Assembly, the gathering of the Finance Ministers at the Bretton Woods institutions, and the discussions at Cancún on the reordering of the world trade regime. UN وأشير إلى دورة الجمعية العامة الحالية، واجتماع وزراء المالية في مؤسسات بريتون وودز، والمناقشات التي جرت في كانكون بشأن إعادة ترتيب نظام التجارة العالمية.
    Ghana joined others in stressing the need to ensure that the global trading system would remain open to support the development efforts of all countries, particularly the developing countries. UN وقد انضمت غانا إلى غيرها في التشديد على ضرورة كفالة أن يبقى نظام التجارة العالمية مفتوحاً لدعم جهود التنمية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Africa's effective integration into the global trading regime could be achieved only through greater commitment by the development partners to the continent's capacity-building aimed at enabling it to add more value to its exports. UN أما إدماج أفريقيا إدماجاً فعالاً في نظام التجارة العالمية فلا يمكن تحقيقه إلا من خلال التزام أكبر من قبل الشركاء الإنمائيين ببناء قدرات القارة بهدف تمكينها من إضافة قيمة أكبر إلى صادراتها.
    The continued attempts to introduce social and environmental clauses in the international trade regime would have a negative impact on economic growth and development in developing countries; on the one hand, they represent protectionism in disguise, and, on the other, they would transfer an unbearable social burden to developing countries. UN وسيكون للمحاولات المتواصلة الرامية الى إدخال بنود اجتماعية وبيئية في نظام التجارة العالمية أثر سلبي على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية؛ فهذه البنود تمثل، من ناحية، تدابير حمائية مقنعة، كما أنها ستؤدي، من ناحية أخرى، الى تحميل البلدان النامية بعبء اجتماعي باهظ.
    They also decided to increase their efforts to integrate the poorest countries into the world trading system. UN وقررت كذلك مضاعفة الجهود من أجل إدماج أكثر البلدان فقرا في نظام التجارة العالمية.
    Recognizing the plight of the least-developed countries and the need to ensure their effective participation in the world trading system, and to take further measures to improve their trading opportunities; UN إذ يدركون المأزق الذي توجد فيه أقل البلدان نموا، وضرورة ضمان مشاركتها الفعلية في نظام التجارة العالمية واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الفرص التجارية المتاحة لها؛
    The United Nations must take special measures to shorten the transition to a market economy and to promote the integration of the countries of Central and Eastern Europe into the world trading system. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة اتخاذ تدابير خاصة لاختصار المرحلة الانتقالية نحو الاقتصاد السوقي وتشجيع إدماج بلدان وسط وشرق أوروبا من نظام التجارة العالمية.
    Important ideas had been put forward in connection with policy space, and all members should focus on that issue if they wanted to help developing countries integrate into the world trading system. UN وأشار إلى أن أفكاراً هامة قد طُرحت فيما يتعلق بمسألة حيّز التحرك على صعيد السياسة العامة، ويتعين على جميع الأعضاء أن يركزوا على هذه المسألة إذ ما أرادوا مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة العالمية.
    Important ideas had been put forward in connection with policy space, and all members should focus on that issue if they wanted to help developing countries integrate into the world trading system. UN وأشار إلى أن أفكاراً هامة قد طُرحت فيما يتعلق بمسألة حيّز التحرك على صعيد السياسة العامة، ويتعين على جميع الأعضاء أن يركزوا على هذه المسألة إذ ما أرادوا مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة العالمية.
    Small trade-dependent economies were particularly vulnerable in their efforts to integrate into the world trading system, and UNCTAD should develop a concrete programme of action and policy advice to help them. UN فالاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على التجارة هي اقتصادات ضعيفة بصفة خاصة في ما تبذله من جهود للاندماج في نظام التجارة العالمية ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يضع برنامج عمل محدداً وأن يقدم المشورة في مجال السياسة العامة لمساعدة هذه الاقتصادات.
    Poverty, social exclusion, unemployment, lack of adequate investments, imbalances and inequalities in the international trading system, uncontrolled population growth, violence, discrimination and a wide gap in terms of well-being and development between developed and developing countries are among some of the other factors that affect migration. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الهجرة الفقر والإقصاء الاجتماعي وعدم وجود استثمارات كافية والاختلالات وعدم التكافؤ في نظام التجارة العالمية والنمو السكاني غير المنضبط والعنف والتمييز والفجوة الواسعة في الرفاهية والتنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    26. The unilateral economic measures imposed on some of the developing countries by certain developed countries undermined the international trading system and impeded the efforts of the developing countries to build their own economies, face up to the world economic and financial crisis and achieve sustainable development. UN 26 - وقال إن التدابير الاقتصادية الثنائية التي فرضت على بعض البلدان النامية من جانب بعض البلدان المتقدمة النمو تقوض نظام التجارة العالمية وتعوق جهود البلدان النامية من أجل بناء اقتصاداتها والتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ironically, even the new world trade regime, promising fresh trade and development opportunities for many countries, will have an adverse impact on the economies of the least developed if substantial corrective measures are not taken in time. UN ومن سخريات القدر أن نظام التجارة العالمية الجديد، الذي يبشر بفرص تجارية وإنمائية جديدة لبلدان عديدة، ستكون وطأته على اقتصادات البلدان اﻷقل نموا شديدة إن لم تُتخذ إجراءات تصحيحية ملموسة في الوقت المناسب.
    Tiny and vulnerable economies are simply marginalized in the increasingly competitive global trading system. UN فالاقتصادات الصغيرة جدا والهشة، تجد نفسها مهمشة في نظام التجارة العالمية المتزايد تنافسا.
    Africa's effective integration into the global trading regime could be achieved only through greater commitment by the development partners to the continent's capacity-building aimed at enabling it to add more value to its exports. UN أما إدماج أفريقيا إدماجاً فعالاً في نظام التجارة العالمية فلا يمكن تحقيقه إلا من خلال التزام أكبر من قبل الشركاء الإنمائيين ببناء قدرات القارة بهدف تمكينها من إضافة قيمة أكبر إلى صادراتها.
    the global trade system should guarantee developing countries unrestricted access to markets. UN وأضاف أن نظام التجارة العالمية ينبغي أن يضمن للبلدان النامية وصولاً غير مُقيد إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد