ويكيبيديا

    "نظام التراخيص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • licensing system
        
    • permit system
        
    • licensing systems
        
    • permits regime
        
    • the licensing regime
        
    • the system of authorizations
        
    • licensing scheme
        
    - Please outline the conditions an individual has to meet under the Egyptian licensing system to entitle him to purchase firearms. UN :: يرجى بيان الشروط التي يقضي نظام التراخيص المصري بضرورة توافرها في الشخص كي يحق له شراء الأسلحة النارية.
    NOU reports licensing system needs to be improved? UN أبلغت وحدة الأوزون الوطنية أن نظام التراخيص يحتاج إلى التحسين؟
    Further training of environmental police officers should be planned, follow up on support measures for enforcement of licensing system should also be planned. UN ينبغي التخطيط للمزيد من تدريب موظفي الشرطة البيئية، كما ينبغي التخطيط لمتابعة لتدابير دعم إنفاذ نظام التراخيص.
    The permit system restricted freedom of movement within the Occupied Territory and people in need of medical treatment or women in labour were sometimes forced to wait for hours before being allowed to pass through checkpoints. UN وأدى نظام التراخيص إلى تقييد حرية التنقل داخل الأرض المحتلة واضطر الناس المحتاجون إلى العلاج الطبي والنساء اللائي في حال مخاض للانتظار في بعض الأحيان لساعات طويلة قبل السماح لهم بعبور نقاط التفتيش.
    8. To urge all Parties that already operate licensing systems to ensure that they are implemented and enforced effectively; UN 8 - أن يحث جميع الأطراف التي تقوم بالفعل بتشغيل نظام التراخيص على ضمان تنفيذه وإنفاذه بفعالية؛
    42. The permits regime also has an impact on the integrity of family units and the ability of men and women to marry with people outside their own permit zones. UN 42- ويؤثر نظام التراخيص أيضاً على وحدة الأسر الفلسطينية وقدرة الرجال والنساء على التزوج من أفراد خارج المناطق المسموح لهم بالإقامة فيها.
    Role of industry. Industry sometimes has a role to play as an integral part of the licensing regime, or in running voluntary certification systems alongside government measures. UN ● دور الصناعات - للصناعات في بعض الأحيان دور تؤديه كجزء لا يتجزأ من نظام التراخيص أو في تنفيذ نظم إصدار الشهادات الطوعية إلى جانب التدابير الحكومية.
    245. The Subcommittee further recommends that the system of authorizations for engaging in commercial activity in prisons be reviewed and regulated (the review to include a determination of its impact on prisoners' enjoyment of their rights), and that the " market " be gradually shut down. UN 245- توصي اللجنة الفرعية كذلك بمراجعة وتنظيم نظام التراخيص المتعلق بممارسة النشاط التجاري داخل السجن (ويجب أن تتضمن المراجعة تحديد تأثيره على مدى تمتع السجناء بحقوقهم)، وإغلاق " السوق " بشكل تدريجي.
    As such, it is not yet obliged to report on the status of its licensing system. UN ومن ثم، فهي ليست ملزمة بتقديم تقرير عن حالة نظام التراخيص لديها.
    The Party's non-compliance was the result of the failure to introduce legislation for a licensing system. UN وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص.
    The licensing system is headed by the Israeli Ministry of Trade, Industry and Employment. UN وترأس نظام التراخيص وزارة التجارة والصناعة والعمالة الإسرائيلية.
    - Does the Egyptian licensing system allow for the transfer of licences? If so, under what conditions? UN :: هل يسمح نظام التراخيص المصري بنقل التراخيص؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هي الشروط المفروضة على ذلك؟
    Within three months of the date of introducing the party's licensing system UN خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص لدى الطرف
    A review of Libya's HCFC phase-out management plan had raised a number of questions, and partly due to the security situation, it had not been possible to confirm that the licensing system was fully operational. UN وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل.
    The existing licensing system for ozone-depleting substances and their alternatives would be strengthened through a computerized system for online issuance of import licences, to ensure that such licences are consistent with established quotas. UN وسيتم تدعيم نظام التراخيص القائم بشأن المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها من خلال نظام محوسب لإصدار تراخيص الاستيراد بطريقة حاسوبية مباشرة لكفالة أن تتسق تلك التراخيص مع الحصص المحددة.
    It also reiterated its earlier request for more information regarding measures the Party would take to improve the operation of its licensing system and invited the Party to send a representative to the current meeting. UN كما كررت الأمانة الإعراب عن طلبها السابق بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي سيتخذها الطرف لتحسين تشغيل نظام التراخيص ودعته إلى إيفاد ممثل إلى الاجتماع الراهن.
    The permit system for the Closed Zone is administered in an arbitrary and humiliating manner. UN ويُدار نظام التراخيص الخاص بالمنطقة المغلقة على نحوٍ تعسفي ومهين.
    This permit system is operated in an arbitrary and capricious manner. UN ويجري تطبيق نظام التراخيص هذا بطريقة تعسفية ومزاجية.
    This permit system is operated in an arbitrary and capricious manner. UN ويجري تطبيق نظام التراخيص بطريقة تعسفية ومتقلبة.
    Noting that Botswana and South Sudan, which became parties to the Montreal Amendment in 2013, had not yet established licensing systems to control the import and export of ozone-depleting substances, UN إذ تلاحظ أن بوتسوانا وجنوب السودان، اللتين أصبحتا طرفين في تعديل مونتريال في 2013، لم ينشئا بعد نظام التراخيص للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون،
    4. To recognize that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling of data collection; UN 4 - أن يعتبر أن نظام التراخيص يحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون ومنع التجارة غير المشروعة، وإتاحة إمكانية جمع البيانات؛
    The permits regime, and checkpoint closures and procedures, have also had a negative impact on the ability of families to visit those in detention, whether sentenced prisoners or those held in administrative detention. UN كما أثر نظام التراخيص وإغلاق نقاط التفتيش والإجراءات ذات الصلة تأثيراً سلبياً في قدرة الأسر على زيارة المحتجزين، سواءً كانوا من السجناء المحكوم عليهم أو من الأشخاص المودعين رهن الاحتجاز الإداري().
    Role of industry. Industry sometimes has a role to play as an integral part of the licensing regime, or in running voluntary certification systems alongside government measures. UN ● دور الصناعات - للصناعات في بعض الأحيان دور تؤديه كجزء لا يتجزأ من نظام التراخيص أو في تنفيذ نظم إصدار الشهادات الطوعية إلى جانب التدابير الحكومية.
    312. The Subcommittee recommends that the system of authorizations for engaging in commercial activity in prisons be reviewed and regulated (the review to include a determination of its impact on prisoners' enjoyment of their rights), and that the " market " be gradually shut down. UN 312- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بمراجعة وتنظيم نظام التراخيص المتعلق بممارسة النشاط التجاري داخل السجن (ويجب أن تتضمن المراجعة تحديد تأثيره على مدى تمتع السجناء بحقوقهم)، وإغلاق " السوق " بشكل تدريجي.
    Singapore also introduced congestion charging, first via the area licensing scheme in 1975, which restricted entry into the city to vehicles with licences, and then through the electronic road pricing mechanism in 1998, which levies a variable charge on motorists for each entry into certain areas, depending on levels of congestion at particular times of the day. UN كما استحدثت سنغافورة نظاما يفرض دفع رسوم على الازدحام، أولا عن طريق نظام التراخيص حسب المنطقة منذ عام 1975، الذي حصر إمكانية الدخول إلى المدينة على السيارات التي لديها تراخيص، وبعد ذلك عن طريق الآلية الإلكترونية لتسعير الطرق منذ عام 1998، التي تفرض رسوما متفاوتة على سائقي السيارات عن كل مرة يدخلون فيها إلى مناطق معينة، تتراوح بحسب مستويات الازدحام في أوقات معينة من اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد