ويكيبيديا

    "نظام التصاريح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permit system
        
    • permit regime
        
    • permit systems
        
    • system of permits
        
    • the authorization system
        
    Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times. UN وبموجب نظام التصاريح هذا، لا يُسمح للأفراد بالوصول إلى أماكن عملهم إلا عن طريق بوابات خاصة لا تُفتح
    A stringent permit system limits access by producers, farmers and workers to their place of work. UN كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم.
    In sum, the permit system, by its very nature, is complicated, administratively burdensome and introduces such uncertainty as to inherently impede the movement of Agency staff. UN وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة.
    During the reporting period, the permit regime was tightened considerably and has become increasingly unreliable and unpredictable. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شُدد نظام التصاريح بقدر كبير وأصبح غير موثوق وغير متوقع بشكل متزايد.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأخبرت اللجنة الخاصة بأن نظام التصاريح تستغله إسرائيل أيضا لمحاولة تجنيد المتعاونين.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تستخدم نظام التصاريح في محاولة لتجنيد متعاونين معها.
    The permit system has also drastically interfered with education, health care and family life. UN كما أن نظام التصاريح قد أثر تأثيراً شديداً على التعليم والرعاية الصحية والحياة الأسرية.
    Visits to family members resident on the other side of the Wall are subject to the usual uncertainties of the permit system. UN وتخضع زيارات أفراد الأسرة المقيمين في الجانب الآخر من الجدار لتقلبات نظام التصاريح المعهودة.
    The uncertainty and unpredictability of the permit system creates anger, anxiety and humiliation. UN ويؤدي تقلب نظام التصاريح وعدم إمكانية التنبؤ به إلى إثارة مشاعر الغضب والقلق والمهانة.
    Incredibly, those courts had ruled that the route of the barrier was not problematic because the permit system provided access for Palestinians. UN بل العجيب أن هذه المحاكم حكمت بأن مسار الحاجز لا يمثل أي إشكالية؛ حيث إن نظام التصاريح يتيح للفلسطينيين إمكانية الوصول.
    The restrictive permit system has led to lower productivity of rain-fed crops in the seam zone. UN وقد أدى نظام التصاريح التقييدي هذا إلى انخفاض إنتاجية أراضي المحاصيل البعلية في منطقة التماس.
    13. The permit system is enforced by a web of checkpoints operating along the Green Line and in the West Bank and East Jerusalem. UN 13 - ويجري إنفاذ نظام التصاريح عن طريق شبكة من نقاط التفتيش العاملة على طول الخط الأخضر وفي الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system. UN وأضاف أن نظام التصاريح القمعي والمهين في أغلب الأحيان يُعَد تكراراً مقيتاً من الناحية الأخلاقية لنظام تصاريح الفصل العنصري.
    The movement of women and girls was restricted by closures, checkpoints and roadblocks, as well as the permit system, which limited their access to health-care services, employment and schools. UN وقُيدت حركة النساء والفتيات بسبب عمليات الإغلاق ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، بالإضافة إلى نظام التصاريح الذي قلل من استفادتهن من خدمات الرعاية الصحية والعمالة والمدارس.
    41. The permit system also affects the Jordan Valley which represents about one third of the West Bank. UN 41 - ويطال نظام التصاريح أيضا وادي الأردن الذي يمثِّل حوالي ثلث مساحة الضفة الغربية.
    At the end of the reporting period, the entire concept of the permit regime remained subject to discussions between the Agency and Israeli authorities. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لا يزال مفهوم نظام التصاريح بأكمله موضوع مناقشات بين الوكالة والسلطات الإسرائيلية.
    Hundreds of checkpoints and the permit regime associated with the wall severely impaired normal economic and social life. UN إن مئات من نقاط التفتيش، إضافة إلى نظام التصاريح المتصل بالجدار، تعوق بشدة مسار الحياة الاقتصادية والاجتماعية الطبيعية.
    78. In the West Bank, a restrictive permit regime has prevented the development of wastewater networks. UN 78 - وفي الضفة الغربية، حال نظام التصاريح التقييدي دون تطوير شبكات تصريف المياه المستعملة.
    The extensive imposition of curfews, road closures, permit systems, security checkpoints and " back-to-back " truck off-loading systems, which require that most trucks be offloaded on one side of a checkpoint and reloaded onto another truck on the other side, imposed by the occupying military forces are producing the humanitarian crisis. UN والأزمة الإنسانية ناتجة عن قيام قوات الاحتلال العسكرية بفرض حظر التجول على نطاق واسع وإغلاق الطرق واتباع نظام التصاريح ونقاط التفتيش الأمنية ونظام تفريغ الشاحنات ظهراً لظهر، الذي يتطلب تفريغ البضائع من معظم الشاحنات على أحد جانبي نقطة من نقاط التفتيش وإعادة تحميلها على الجانب الآخر.
    An elaborate system of permits, visas, checkpoints and the separation wall restricted access to holy places. UN كما أن نظام التصاريح وتأشيرات الدخول ونقاط التفتيش والجدار العازل تقيّد الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    The State party should abolish the authorization system (propiska) and give full effect to the provisions of article 12 of the Covenant. UN 409- وينبغي للدولة الطرف أن تلغي نظام التصاريح (propiska) وأن تنفذ أحكام المادة 12 من العهد تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد