Furthermore, special education is being integrated into the regular education system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي. |
It welcomed initiatives undertaken to guarantee the permanence of children in school but noted that additional efforts were required to integrate children with disabilities into the regular education system. | UN | ورحبت بالمبادرات المتخذة لضمان الإبقاء على الأطفال في المدارس، لكنها أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لإدماج الأطفال المعاقين في نظام التعليم العادي. |
36. The Committee is concerned at reports that many students with disabilities are referred to and obliged to attend special schools because of the lack of reasonable accommodation in the mainstream education system. | UN | 36- تشعر اللجنة بالقلق بسبب معلومات مفادها أن عدداً من التلاميذ ذوي الإعاقة يحالون على مدارس متخصصة ويُجبَرون على ارتيادها بسبب عدم وجود ترتيبات تيسيرية معقولة في نظام التعليم العادي. |
It is clear, therefore, that current and future education policy must identify and remedy all structural biases leading to potential exclusion in the mainstream education system. | UN | لذلك، من الواضح أن سياسة التعليم الحالية والمقبلة يجب أن تحدد وتصحح جميع أوجه التحيز التنظيمية التي يمكن أن تؤدي إلى الاستبعاد في نظام التعليم العادي. |
UNESCO encouraged Turkey to intensify inclusion and integration of children with disabilities in society and the regular educational system. | UN | وشجعت منظمة اليونسكو تركيا على تكثيف استيعاب وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع وفي نظام التعليم العادي(181). |
67. JS1 reported that a number of unaccompanied foreign minors were excluded from the regular educational system. | UN | 67- وأفادت الورقة المشتركة 1 باستبعاد عدد من القاصرين الأجانب غير المصحوبين من نظام التعليم العادي. |
In addition, about 90,000 pupils were integrated into the regular school system, but received special assistance from special education resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك, تم إدماج نحو 000 90 تلميذ في نظام التعليم العادي بعدما تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص. |
The objective of the Ministry of Education is to integrate pupils with disabilities into the ordinary education system. | UN | 60- وهدف وزارة التعليم هو إدماج التلاميذ ذوي العاهات في نظام التعليم العادي. |
63. It is clear that inclusive education should be part of a process and transformation initiated and carried out by the regular education system to a much greater extent than by the special education system. | UN | 63- من الواضح أن التعليم الشامل يجب أن يخضع لعملية تحول يُنشئها وينفذها نظام التعليم العادي أكثر من نظام التعليم الخاص. |
This includes the obligation to provide prompt and full access to education and rapid integration into the regular education system. | UN | وهذا يشمل الالتزام بتوفير الوصول إلى التعليم بأسرع وقت وبصفة كاملة، والاندماج السريع في نظام التعليم العادي(). |
(a) Eliminate legislative or constitutional barriers to children and adults alike with disabilities, being included in the regular education system. | UN | (أ) إزالة العوائق التشريعية أو الدستورية أمام الأطفال والكبار المقيدين في نظام التعليم العادي. |
(b) Continue to provide and encourage access to the regular education system for children with disabilities who are able to participate in this system; | UN | (ب) مواصلة توفير وتشجيع فرص الوصول إلى نظام التعليم العادي من قبل الأطفال المعوقين القادرين على المشاركة فيه؛ |
The center aims to provide " Alternative Education " to its clients in light of the fact that most of them, by virtue of their individual difficulties, are unable to function effectively in the mainstream education system. | UN | ويرمي المركز إلى تقديم " تعليم بديل " لعملائه في ضوء أن معظمهن بسبب الصعوبات اللائي واجهنها غير قادرات على العمل بفاعلية في نظام التعليم العادي. |
Thus the needs of persons with disabilities were not accommodated in the mainstream education system. | UN | كما يفتقر نظام التعليم العادي إلى ترتيبات تلائم احتياجات المعوقين(71). |
491. The Constitution provides for preferential treatment to bring about the full social integration of persons with disabilities, and the State will ensure its implementation in the mainstream education system and in society. | UN | 491- يعطي الدستور أولوية كبيرة للإدماج الاجتماعي التام للأشخاص ذوي الإعاقة. وتضمن الدولة إدماجهم في نظام التعليم العادي وفي المجتمع. |
The Committee is concerned at the lack of data on the number of children with disabilities who are currently receiving educational services in the regular educational system. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المعوقين الذين يتلقون حالياً خدمات تعليمية في نظام التعليم العادي. |
(a) Further encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society; | UN | (أ) زيادة تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العادي وإدماجهم في المجتمع؛ |
506. Educational systems must guarantee enrollment to students with special educational needs in regular classes of the regular educational system and see that they receive attention in appropriately equipped classrooms or specialized centers. | UN | 506- ويجب أن تضمن نظم التعليم التحاق الطلاب ذوى الاحتياجات التعليمية الخاصة بالفصول العادية في نظام التعليم العادي والتأكد من حصولهم على الاهتمام في فصول مُعَدَّة بشكل مناسب أو مراكز متخصصة. |
In addition, about 40,000 more pupils were integrated in the regular school system, but received special assistance from special education resources. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم إدماج نحو ٠٠٠ ٠٤ تلميذ آخر في نظام التعليم العادي لكنهم تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص. |
III - Specialized schooling for the handicapped, preferably in the regular school system. | UN | ثالثاً- التعليم المتخصص لذوي الاحتياجات الخاصة، ويفضل في نظام التعليم العادي. |
In view of the diversity of the areas of intervention, the services are provided in different forms, and the curriculum is tailored to the objective of catering in a flexible and relevant manner for the young people and adults who have not had access to the ordinary education system for some reason. | UN | ونظراً لتنوع مجالات التدخل، فإن الخدمات تقدم بأشكال مختلفة، ويُفصّل المنهج على قياس الهدف الذي يعنى بالشبان والكبار بصورة مرنة وذات صلة، وهم الذين لم يحصلوا على نظام التعليم العادي لسبب ما. |
It is based on the principle of educational inclusiveness and serves persons with specific problems that cannot be dealt with in the regular system. | UN | وهو يستند إلى مبدأ شمولية التعليم ويخدم مصلحة الأشخاص ذوي المشاكل الخاصة التي لا يمكن معالجتها ضمن نظام التعليم العادي. |
The diplomas awarded were equivalent to those granted in the mainstream system. | UN | وتعادل الشواهد الممنوحة لهم تلك التي تعطى في نظام التعليم العادي. |
A year-round Student Work and Service program, which is targeted to at-risk youth who are outside the mainstream educational system, provides them with a work placement and a tuition voucher; | UN | :: برنامج العمل والخدمات المقدمة إلى الطالب طوال السنة، الذي يستهدف مساعدة الشباب المعرض للخطر والخارج عن نظام التعليم العادي على إيجاد عمل والحصول على تدريب مناسب ؛ |