In particular, there was broad consensus on the need to reform the existing governance system and make it less fragmented. | UN | ويشار بوجه خاص إلى أن هناك اتفاقا واسع النطاق على ضرورة إصلاح نظام الحوكمة الحالي وجعله أقل تشتتا. |
It thus plays a pivotal role in coordinating the different players in the global governance system and in tackling institutional reform. | UN | وبالتالي فهي تؤدي دوراً محورياً في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في نظام الحوكمة العالمية وفي معالجة الإصلاحات المؤسسية. |
The underlying principles and characteristics of the United Nations make it an indispensable part of the evolving global governance system. | UN | فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية. |
The investigation function serves as an important component of internal oversight contributing to the system of governance established by Member States. | UN | وتشكل وظيفة التحقيق مكوناً مهماً من مكونات الرقابة الداخلية يسهم في نظام الحوكمة الذي أنشأته الدول الأعضاء. |
Management is responsible for putting in place the system of governance and risk management; the internal control framework; the measurement of performance; and the evaluation of results and impact. | UN | 24 - تتولى الإدارة المسؤولية عن تطبيق نظام الحوكمة وإدارة المخاطر؛ وإطار الرقابة الداخلية؛ وقياس الأداء؛ وتقييم النتائج ومدى التأثير. |
62. In this context, members of the international community have stressed that the governance regime of the international financial institutions is in need of significant reforms to inter alia increase the voice of developing countries. | UN | 62 - وفي هذا السياق، شدد أعضاء المجتمع الدولي على أن نظام الحوكمة في المؤسسات المالية الدولية في حاجة إلى إصلاحات كبيرة لرفع صوت البلدان النامية، في جملة أمور. |
While diverging opinions had emerged in that context, progress had been made to truly improve the governance system. | UN | وعلى الرغم مما ظهر من تباين الآراء في هذا السياق، فقد أحرز تقدم في تحسين نظام الحوكمة بشكل حقيقي. |
In the nutshell, the issue of human rights has been crystallized by law and practice as an integral part of the governance system in the country. | UN | وباختصار فقد كرست القوانين والممارسات حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الحوكمة في البلد. |
The global governance system needs to provide a coherent paradigm to comprehensively address global crises and promote development. | UN | ويحتاج نظام الحوكمة العالمية إلى توفير نموذجٍ متماسك لمعالجة الأزمات العالمية وتعزيز التنمية بشكلٍ شامل. |
There would, however, be more scope for addressing financial fragmentation in the international environmental governance system. | UN | غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
The Mandate points to regional integration and interregional cooperation as means to support national development strategies, reduce external vulnerabilities and enhance the global governance system. | UN | وتشير تلك الولاية أيضاً إلى التكامل الإقليمي والتعاون الدولي كوسيلتين لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية، والحد من التأثُّر بالصدمات الخارجية، وتحسين نظام الحوكمة العالمي. |
This review is expected to be undertaken once per programme cycle, preferably during preparation of the common country assessment, and may be updated whenever significant changes in the country's governance system occur. | UN | ومن المتوقع إجراء هذا الاستعراض مرة واحدة لكل دورة برنامج، ويفضّل أثناء إعداد التقييم القطري المشترك، وقد يجري تحديثه كلما أُدخلت تغييرات هامة على نظام الحوكمة في البلد. |
12. The Committee on World Food Security was the cornerstone of the new global governance system. | UN | 12 - وأضاف قائلا إن لجنة الأمن الغذائي العالمي هي حجر الزاوية في نظام الحوكمة العالمي الجديد. |
First, the current global governance system is not properly equipped to manage the growing integration and interdependence across countries. | UN | أولا، فإن نظام الحوكمة العالمية الحالي ليس مهيئ على النحو المناسب بما يلزم لإدارة التكامل والترابط المتزايد بين البلدان. |
Science-policy interfaces are critical forces in shaping the environmental governance system. | UN | 1 - تمثِّل الروابط بين العلوم والسياسات قوى رئيسية في تشكيل نظام الحوكمة البيئية. |
Two proposals have evolved from the discussions on improving the international environmental governance system as part of the broader effort to reform the overarching framework for sustainable development. | UN | وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة. |
The agency could initiate the negotiation of treaties to further its work and, once the treaties entered into force, administer them, thereby avoiding fragmentation of the governance system. | UN | وسيكون بمقدور الوكالة أن تستهل التفاوض بشأن معاهدات تدفع عملها قدماً، وأن تتولى إدارة هذه المعاهدات، فور دخولها حيز النفاذ، مما يؤدي إلى تلافي تجزؤ نظام الحوكمة. |
Management is responsible for putting in place the system of governance and risk management; the internal control framework; the measurement of performance; and the evaluation of results and impact. | UN | 24 - تتولى الإدارة المسؤولية عن تطبيق نظام الحوكمة وإدارة المخاطر؛ وإطار الرقابة الداخلية؛ وقياس الأداء؛ وتقييم النتائج ومدى التأثير. |
In the context of public health, the implementation of local public health systems is not only effective and original and applicable to situations with some common characteristics but also legitimizes the system of governance for an integrated local development. | UN | وفي سياق الصحة العامة، فإن تنفيذ نُظُمِ الصحة العامة المحلية ليس فعالا وأصيلا وقابلا للتطبيق على الأوضاع ذات الخصائص المشتركة فحسب، بل أنه يضفي الشرعية على نظام الحوكمة من أجل تحقيق تنمية محلية متكاملة. |
Oversight is an integral part of the system of governance, providing assurance that the activities of the organization are in accordance with its legislative mandates and are conducted in the most efficient and effective manner, that all funds are fully accounted for and that staff adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics. | UN | وتمثِّل الرقابة جزءاً لا يتجزأ من نظام الحوكمة بما يكفل تأكيداً بأن أنشطة المنظمة تتم طبقاً لولاياتها التشريعية وتجري بأكفأ وأنجع الطرق؛ وأن جميع الأموال يتم المحاسبة عليها كاملة، وأن الموظفين يلتزمون بأرفع معايير المهنية والنزاهة والأخلاق. |
102. International cooperation for development should be accompanied by substantive reform of the international economic and financial system, particularly the governance regime. | UN | 102- ومضت قائلة إنه ينبغي أن يصحب التعاون الدولي من أجل التنمية إصلاح موضوعي للنظام الاقتصادي والمالي الدولي، ولا سيما نظام الحوكمة. |
More generally, concern was expressed over the insufficient progress in the realization of the right to development, imbalanced global governance and the pressure from industrialized countries on developing countries to open up or privatize their markets. | UN | وبصفة أعم، أُعرِب عن القلق بخصوص عدم إحراز ما يكفي من التقدم في إعمال الحق في التنمية وبخصوص نظام الحوكمة العالمي غير المتوازن وضغط البلدان الصناعية على البلدان النامية لتَفتح أو تُخصخص أسواقها. |