Its greatest achievement had been the dismantling of the apartheid regime in South Africa. | UN | وكان أعظم منجزاتها تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. | UN | وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. | UN | وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع. |
They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. | UN | وتضمنت تلك التطورات التحول التاريخي نحو السلم في الشرق اﻷوسط وازالة نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The former Southern Africa Development Coordinating Conference (SADCC) vigorously sought to counteract the destabilization and subversion of the countries of the region by the apartheid regime of South Africa. | UN | ولقد سعى المؤتمر السابق لتنسيق التنمية في الجنوب الافريقـــي، سعيا حثيثا ﻹبطال أثر أعمال زعزعة الاستقرار والهدم التي كان يقـــوم بها نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا في بلدان المنطقة اﻷخرى. |
During his almost three decades in prison he became a unifying symbol of resistance to the racism, intolerance and injustice that characterized South Africa's apartheid regime. | UN | فخلال العقود الثلاثة تقريبا التي قضاها في السجن، أصبح رمزا موحدا لمقاومة العنصرية، والتعصب والظلم، وهي الأمور التي اتصف بها نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
The Commission had a mandate to hold hearings on past atrocities committed by the apartheid regime and to heal and reconcile the nation. | UN | واللجنة مكلفة بعقد جلسات استماع بشأن الفظائع التي ارتكبها نظام الفصل العنصري في الماضي وبمساعدة الأمة على التعافي والمصالحة. |
I should like to express Paraguay's deep satisfaction at the demise of the apartheid regime in the Republic of South Africa and at the observance of human rights for all the ethnic communities of the country. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح باراغواي البالغ لزوال نظام الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا ولاحترام حقوق اﻹنســـان لكل المجتمعات اﻹثنية في ذلك البلد. |
However, a numerically small group may also be a dominant elite, as was the case of the Afrikaners during the apartheid regime in South Africa. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المجموعة الصغيرة عددياً يمكن أن تكون أيضاً من الصفوة المهيمنة، كما في حالة الأقلية البيضاء خلال فترة نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Unfortunately, after the dismantling of the apartheid regime in South Africa, other forms of racism and racial discrimination, such as xenophobia and the persecution of minorities, ethnic groups, migrant workers and refugees, had arisen in the world. | UN | ولكن مع اﻷسف، وبعد حل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، ظهرت في العالم أشكال أخرى للعنصرية والتمييز العنصري مثل كره اﻷجانب واضطهاد اﻷقليات والمجموعات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين. |
Those who had tolerated and sustained the apartheid regime in southern Africa, and had bequeathed as a sad heritage the problem of inequitable land distribution in Zimbabwe, had no right to pose as judges now. | UN | فهؤلاء الذين تساهلوا مع نظام الفصل العنصري في الجنوب الأفريقي ودعموه، وتركوا وراءهم مشكلة التوزيع غير العادل للأراضي في زمبابوي لا يحق لهم اليوم أن يقوموا بدور القضاة. |
14. Mr. Maqungo (South Africa) said that international trade had dramatically increased in his country following the demise of the apartheid regime in the early 1990s and the ensuing normalization of trade relations. | UN | 14 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال إن التجارة الدولية شهدت نمواً هائلاً في بلده على إثر زوال نظام الفصل العنصري في أوائل التسعينيات، وما استتبعه من تطبيع للعلاقات التجارية. |
This does not, however, mean that the abolition of the apartheid regime in South Africa automatically entails the disappearance of the understanding that apartheid is an international crime, for there is still a risk that the policies and practices of apartheid will re-emerge under a different name in other parts of the world. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن إلغاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا يستتبع تلقائياً زوال اعتبار الفصل العنصري جريمة دولية، ذلك ﻷن إمكانية عودة سياسات وممارسات الفصل العنصري إلى الظهور تحت اسم مختلف أو في أنحاء أخرى من العالم تظل خطراً قائماً. |
It seems that only a short time has passed since we welcomed the dismantling of apartheid in South Africa. | UN | ويبدو أنه مر وقت قصير منذ رحبنا بتفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
The United Nations system has played a role of primary importance in the process of dismantling the system of apartheid in South Africa. | UN | لقد اضطلعت منظمومة اﻷمم المتحدة بدور ذي أهمية أساسية في عملية تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The purpose of this organization is to provide factual information for studies on the historical process taking place in South Africa since the end of apartheid in 1994. | UN | تهدف المنظمة إلى توفير العناصر اللازمة لدراسة العملية التاريخية التي تمر بها جنوب أفريقيا منذ انتهاء نظام الفصل العنصري في عام 1994. |
It succeeded in keeping before the eyes of the world the infamy, injustice and the threat to international peace and security that the apartheid system in South Africa constituted. | UN | ولقد نجحت في أن تبقي أمام أعين العالم الخزي والظلم والتهديد للسلم واﻷمن واﻷمن الدوليين الذي يشكله نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The eradication of the apartheid system in South Africa and the consolidation of multi-party democracy in the countries of the region have paved the way for the establishment of a climate of peace and stability in southern Africa. | UN | إن استئصال نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا وتوطيد الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب في بلدان المنطقة مهدا الطريق لتهيئة مناخ للسلم والاستقرار في الجنوب الافريقي. |
Since my country became a member of this Organization, there has perhaps been no issue before this Assembly which has preoccupied us like the question of decolonization and the struggle against the apartheid system in South Africa. | UN | منذ أن أصبح بلدي عضوا في هذه المنظمة، ربما لم تعرض على هذه الجمعية أية مسألة شغلتنا مثلما شغلتنا مسألة تصفية الاستعمار والكفاح ضد نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
This historical struggle impelled Liberia to institute legal proceedings against the apartheid regime of South Africa, at the International Court of Justice in The Hague. | UN | وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
The endorsement by the Western European and other States of a candidate from the world's only occupying Power for office in a Committee with responsibility for decolonization was an outrageous provocation, the moral equivalent of putting the apartheid regime of South Africa in charge of a committee mandated with ending racism. | UN | وتأييد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمرشح من السلطة القائمة بالاحتلال الوحيدة في العالم لمنصب في لجنة مسؤولة عن إنهاء الاستعمار ما هو إلا استفزاز سافر، وهو، من الناحية الأخلاقية، يعادل وضع نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا مسؤولاً عن لجنة مكلفة بإنهاء العنصرية. |
31 A notable example would be the numerous resolutions of the General Assembly calling for economic sanctions to be imposed on South Africa's apartheid regime. | UN | )٣١( من اﻷمثلة البارزة قرارات الجمعية العامة العديدة التي تدعو إلى فرض جزاءات اقتصادية على نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The Commission had a mandate to hold hearings on past atrocities committed by the apartheid regime and to heal and reconcile the nation. | UN | واللجنة مكلفة بعقد جلسات استماع بشأن الفظائع التي ارتكبها نظام الفصل العنصري في الماضي وبمساعدة الأمة على التعافي والمصالحة. |