ويكيبيديا

    "نظام المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the treaty system
        
    • treaty regime
        
    • system of treaties
        
    • the treaty body system
        
    • treaty system and
        
    • human rights treaty system
        
    It may be time for a wholesale review of the resource requirements of the treaty system that will enable it to function optimally. UN وربما يكون الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لاحتياجات نظام المعاهدات من الموارد التي تمكنه من العمل على الوجه الأمثل.
    Priority should be given to those reforms to the treaty system that could be achieved in the short to medium term. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتلك اﻹصلاحات التي يمكن إدخالها على نظام المعاهدات في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    The independent expert addressed the question of the capacity of the treaty system to address specific themes, including the rights of women. UN وقد تناول الخبير المستقل مسألة قدرة نظام المعاهدات على معالجة مواضيع محددة، بما في ذلك حقوق المرأة.
    It places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the obligations of the multilateral treaty regime. UN وهو يركز تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال للالتزامات التي نص عليها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    The aim of the conference was to address the problem of implementation faced by the human rights treaty system and to develop a vision for the advancement of the treaty regime. UN وكان الهدف من المؤتمر معالجة مشكلة التنفيذ التي يواجهها نظام معاهدات حقوق اﻹنسان، ووضع رؤية لتحسين نظام المعاهدات.
    The ratification of these treaties had benefits which went far beyond the strengthening of the treaty system itself. UN وقد حقق التصديق على هذه المعاهدات فوائد تتجاوز كثيرا تعزيز نظام المعاهدات ذاته.
    In addition, a study is being prepared with the encouragement of the High Commissioner for Human Rights on the effectiveness of the treaty system. UN ويجري بالإضافة إلى ذلك إعداد دراسة بتشجيع من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن فعالية نظام المعاهدات.
    The Human Rights Committee was one of the most important bodies in the treaty system and among human rights groups in general. UN وقال إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هي واحدة من أهم الهيئات في نظام المعاهدات ومن أهم جماعات حقوق الإنسان بوجه عام.
    With respect to the States parties, the authors make three recommendations designed to ensure heightened visibility for disability in the treaty system. UN وفيما يتعلق بالدول الأطراف، يقدم مؤلفو الدراسة ثلاث توصيات ترمي إلى ضمان زيادة بروز مسألة الإعاقة في نظام المعاهدات.
    Periodic reporting is a key legal obligation and the timely access of individuals to the treaty system is a fundamental requirement for the effective protection of individuals or groups of individual rights holders. UN إن تقديم التقارير الدورية يُعد التزاما قانونيا رئيسيا ونفاذ الأفراد في الوقت المناسب إلى حماية نظام المعاهدات يُعتبر مطلبا جوهريا من أجل تحقيق الحماية الفعالة للأفراد أو مجموعات أصحاب الحقوق الفردية.
    The office's efforts have focused on training in the treaty system and advocating for the implementation of the recommendations by all sectors of government with broader support from the United Nations Country Team. UN وركز المكتب جهوده على التدريب في مجال نظام المعاهدات والدعوة إلى تنفيذ التوصيات من قبل جميع القطاعات الحكومية بدعم أوسع من فريق الأمم المتحدة القطري.
    423. Ms. Bayefsky remarked that the treaty system had reached a crossroads and the study she has embarked upon was designed to identify practical recommendations to strengthen the current treaty regime. UN 423- ولاحظت السيدة بايفسكي أن نظام المعاهدات القائم وصل إلى مفترق طرق وأن الغرض من الدراسة التي شرعت في إعدادها هو تحديد التوصيات العملية توطيد نظام المعاهدات الحالي.
    25. Strengthening of the treaty system is also a priority of the Office of the High Commissioner. UN ٢٥ - كذلك، يمثل تعزيز نظام المعاهدات أولوية للمفوضية.
    He also felt that it would be fruitful to address the relationship between the treaty system and non-State entities (NSEs), particularly in regard to the role and responsibility that the treaty bodies could perhaps assume in appropriate circumstances. UN وهو يرى أيضاً أن من المفيد معالجة العلاقة بين نظام المعاهدات والكيانات من غير الدول. ولاسيما فيما يتعلق بالدور والمسؤولية اللذين لربما أمكن للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تضطلع بهما في ظروف مناسبة.
    If the multilateral treaty regime is to remain credible it must be made more effective. UN ولكي يحتفظ نظام المعاهدات المتعددة الأطراف بمصداقيته فلا بد من العمل على زيادة فعاليته.
    The international treaty regime has to be expanded and strengthened so that emerging problems can be dealt with more effectively. UN ويتعين توسيع نظام المعاهدات الدولية وتعزيزه حتى يمكن التعامل بمزيد من الكفاءة مع المشاكل الناشئة.
    The non-retroactivity embodied in the treaty regime would appear to be applicable in the context of unilateral acts and, more specifically, in that of unilateral acts of recognition. UN ويبدو أن عدم الرجعية المطروح في نظام المعاهدات يسري أيضا في سياق الأعمال الانفرادية ولا سيما عمل الاعتراف الانفرادي.
    If the multilateral treaty regime is to remain credible it must be made more effective. UN ولكي يحتفظ نظام المعاهدات المتعددة الأطراف بمصداقيته يجب العمل على زيادة فعاليتـه.
    Rather, efforts should focus on specific gaps in the current treaty regime. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تركز الجهود على ثغرات معينة في نظام المعاهدات الحالي.
    The existing system of treaties, built over the decades, needs to be strengthened, not weakened. UN ويتعين تعزيز، لا إضعاف، نظام المعاهدات القائم، الذي أقيم على مدى عقود من الزمن.
    In the meantime, he would endeavour to meet, in New York, representatives of States parties that had serious reservations about the treaty body system in order to persuade them of its usefulness. UN وإلى ذلك الحين، سيسعى في نيويورك إلى لقاء ممثلي الدول الأعضاء الأكثر تحفظاً بشأن نظام المعاهدات لإقناعهم بفائدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد