Both developing and developed countries should continue to coordinate their policies in building a fair, transparent and non-discriminatory international trading system. | UN | وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي. |
The international community should thus be more resolute in opposing all forms of trade protectionism and work harder to create an international trading system favourable to development. | UN | ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أكثر عزما على معارضة جميع أشكال الحمائية التجارية وأن يعمل بجد أكبر لإقامة نظام تجاري دولي لصالح التنمية. |
They also require the establishment of a more equitable international trading system. | UN | فهي تتطلب أيضا إنشاء نظام تجاري دولي أكثر إنصافا. |
The promotion of macroeconomic stability and an open international trade system were central to global sustainable economic development. | UN | وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة. |
It must also support their efforts to achieve more balanced international economic relations and to establish a fairer international trade system that takes into account the development needs of developing countries. | UN | خاصة فيما يتعلق بإيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة ومراعاة للاحتياجات التنموية لبلدان العالم النامي. |
The establishment of the World Trade Organization represented an effort to create a non-discriminatory international trade regime, yet new protectionist measures had resulted. | UN | وقال إن إنشاء منظمة التجارة العالمية يمثل جهدا ﻹيجاد نظام تجاري دولي غير تمييزي، لكنه تمخضت عن ذلك تدابير حمائية جديدة. |
An open international trading regime aimed at facilitating investment is an integral part of our multilateral system, and fair market access is an essential part of that. | UN | وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح يهدف إلى تيسير الاستثمارات، تمثل جزءا لا يتجزأ من نظامنا المتعدد الأطراف، وتشكّل إمكانية الوصول إلى الأسواق عنصرا رئيسيا في سبيل تحقيق ذلك. |
The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was underlined by several participants. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي. |
The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was highlighted. | UN | وأُبرزت أهمية إنشاء نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي. |
Strive for a supportive international trading system by | UN | الجد في إقامة نظام تجاري دولي داعم من خلال |
In this respect, developing countries such as Guyana have an overriding interest in the existence of an international trading system that is as open and transparent as possible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن للبلدان النامية، مثل غيانا، مصلحة عارمة في وجود نظام تجاري دولي منفتح وشفاف بأقصى ما يمكن. |
I want to suggest that another urgent task is the creation of a viable and equitable international trading system. | UN | وأريد أن أشير إلى أن ثمة مهمة عاجلة أخرى تتمثل في إيجاد نظام تجاري دولي له مقومات البقاء ويتسم بالعدل. |
Zambia called for an early conclusion of the Doha Round negotiations so as to establish a fair and just international trading system. | UN | ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل. |
42. It was also crucial to establish an equitable international trading system. | UN | 42 - ومن الضروري أيضا أن يُقام نظام تجاري دولي عادل. |
It could contribute to promoting an international trading system that sought to deliver socially, environmentally and economically. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً. |
Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development. | UN | ثالثا، إن وجود نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف لا غنى عنه للنمو والتنمية المستدامين. |
The summit must include a commitment to the creation of an equitable and development-oriented international trading system. | UN | ينبغي أن يتضمن مؤتمر القمة التزاما بإنشاء نظام تجاري دولي منصف يعتمد منحى إنمائيا. |
China was committed to the establishment of an open, fair, equitable and non-discriminatory international trade system and opposed all forms of trade protectionism. | UN | والصين ملتزمة بإنشاء نظام تجاري دولي منفتح ومنصف وعادل وغير تمييزي، كما أنها تعارض جميع أشكال الحمائية التجارية. |
An open, rule-based, equitable and transparent international trade system was necessary. | UN | ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية. |
The system must also support an open, predictable and non-discriminatory international trade system, with which it was intricately linked. | UN | ويجب أن يدعم النظام أيضا وجود نظام تجاري دولي مفتوح، ويمكن التنبؤ به وغير قائم على التمييز، ويكون وثيق الصلة به. |
These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. | UN | فتلك المفاوضات معقودة عليها آمالنا ببزوغ فجر نظام تجاري دولي عادل ومنصف. |
In this regard, the rapid globalization of markets and production structures, accentuated by an increased emphasis on the creation of a liberalized international trading regime, has presented special challenges and opportunities to the developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، أوجدت العولمة السريعة لﻷسواق والهياكل اﻹنتاجية، معززة بزيادة التركيز على إنشاء نظام تجاري دولي محرر من القيود، تحديات وفرصا غير اعتيادية للبلدان النامية. |
There should not be a system of international trade which benefited only a small number of countries to the exclusion of developing countries. | UN | وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية. |