ويكيبيديا

    "نظام تراخيص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • licensing system
        
    • a system for licensing
        
    • permit system
        
    • system for licensing the
        
    • permits system
        
    • its system for licensing
        
    • a system of authorizations
        
    • the licensing
        
    Norway's licensing system for high seas fishing incorporated all relevant obligations established by regional fisheries management organizations. UN ويتضمن نظام تراخيص الصيد في أعالي البحار الذي تعتمده النرويج جميع الالتزامات ذات الصلة التي وضعتها المنظمات الإقليمية.
    China has reported the establishment of an ozone-depleting substance import and export licensing system UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    This situation has since been redressed through the issuance of the country's licensing system, including quotas, on 27 May 2004. UN ولكن تم الآن علاج هذا الوضع من خلال إصدار نظام تراخيص للبلد يشتمل على حصص وذلك بتاريخ 27 أيار/مايو 2004.
    Establishment of a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas, by the end of January 2006. UN إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك في ذلك الحصص، بنهاية كانون الثاني/يناير 2006
    Establishment of a system for licensing imports and exports of methyl bromide, including quotas, as a matter of priority. UN إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير بروميد الميثيل، بما في ذلك الحصص، كمسألة أولوية
    The missing elements in the draft import permit system had been addressed in the final draft, and it was expected that the system would be endorsed by the Government and enacted. UN وتم التصدي للعناصر غير الموجودة في مشروع نظام تراخيص الواردات في المشروع النهائي ومن المتوقع أن تقوم الحكومة بالتصديق على النظام وإصداره.
    Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 323- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Turkey had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Only Eritrea and Haiti responded by indicating that each was in the final stages of adopting a licensing system. UN ولم تردّ سوى إريتريا وهايتي على تلك الرسالة حيث أفادتا بأنّهما بصدد تنفيذ المراحل الأخيرة لاعتماد نظام تراخيص.
    This trade is, however, controlled and monitored by the licensing system in place under the Protocol. UN ومع ذلك فإن تلك التجارة تخضع للرقابة من جانب نظام تراخيص قائم بموجب البروتوكول.
    Most had complied with that request, and the fact that nearly every party now had a licensing system in place was a tribute to the efforts of the Committee and the parties themselves. UN وقد امتثل معظم الأطراف لهذا الطلب، وتعتبر حقيقة وجود نظام تراخيص لدى كل طرف تقريباً إشادة بجهود اللجنة والأطراف ذاتها.
    Most had complied with that request, and the fact that nearly every party now had a licensing system in place was a tribute to the efforts of the Committee and the parties themselves. UN وقد امتثل معظم الأطراف لهذا الطلب، وتعتبر حقيقة وجود نظام تراخيص لدى كل طرف تقريباً إشادة بجهود اللجنة والأطراف ذاتها.
    The case of South Sudan's establishment of a licensing system would be discussed at the current meeting of the Implementation Committee. UN وستُناقش حالة إنشاء نظام تراخيص في جنوب السودان في الاجتماع الحالي للجنة التنفيذ.
    To date, neither party had established a licensing system. UN وقال إنه حتى الآن، لم ينشئ أي من الطرفين نظام تراخيص.
    Establishment of a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas, by the end of January 2006 UN إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص، بنهاية كانون الثاني/يناير 2006
    The note contains a list of Parties that have ratified the Montreal Amendment to the Protocol, which introduced the obligation that each Party establish a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances. UN وتشتمل المذكرة على قائمة الأطراف التي صادقت على تعديل مونتريال في البروتوكول الذي أنشأ التزاماً على كل طرف بإقامة نظام تراخيص إستيراد وتصدير المواد الجديدة، والمستعملة، والمعاد تدويرها والمستصلحة الخاضعة للرقابة.
    The note contains a list of Parties that have ratified the Montreal Amendment to the Protocol, which introduced the obligation that each Party establish a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances. UN وتشتمل المذكرة على قائمة الأطراف التي صادقت على تعديل مونتريال في البروتوكول الذي أنشأ التزاماً على كل طرف بإقامة نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد الجديدة، والمستعملة، والمعاد تدويرها والمستصلحة الخاضعة للرقابة.
    In general, all maintenance work should be performed according to properly planned programmes and should be executed within the framework of a permit system to ensure proper consideration of all aspects of the work. UN ينبغي بصفة عامة أداء جميع أعمال الصيانة وفقاً لبرامج مخططة تخطيطاً سليماً وينبغي تنفيذها في إطار نظام تراخيص لضمان المراعاة الواجبة لجميع جوانب العمل.
    He also was informed of the adoption in 2003 of the Act on Foreign Workers' Employment in the Republic of Korea, which introduces the Employment permit system for foreign workers. UN كما أحيط علماً باعتماد القانون بشأن توظيف العمال الأجانب في جمهورية كوريا الذي ينص على نظام تراخيص العمل للعمال الأجانب خلال سنة 2003.
    Programmes in this category can be classified into two systems, the Employment permit system (EPS) and the Industrial Trainee System (ITS). UN ويمكن تصنيف البرامج التي تدخل في نطاق هذه الفئة إلى نظامين، هما نظام تراخيص العمل ونظام المتدربين الصناعيين(115).
    application of customs tariffs, observation of import and export permits system of the goods and other articles, collection of state taxes and duties; UN 2 - تطبيق التعريفات الجمركية ومراقبة تنفيذ نظام تراخيص الاستيراد والتصدير المتعلقة بالبضائع والمواد الأخرى، وجباية الضرائب والرسوم التي تفرضها الدولة؛
    (b) To monitor its system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas; UN (ب) رصد نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون المتبع لديها، بما في ذلك الحصص؛
    As a complementary measure, in order to establish a system of authorizations for these goods, agreement should be reached on the preparation of a list, based on the Consolidated List or an FOB value, within the framework of the European Community. UN ومن أجل إقامة نظام تراخيص لهذه السلع، ينبغي التوصل، كإجراء تكميلي وفي إطار الجماعة الأوروبية، إلى اتفاق بشأن وضع قائمة تستند إلى القائمة الموحدة أو إلى قيمة تسليم السلع على ظهر السفينة أو الطائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد