ويكيبيديا

    "نظام داخلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules of procedure
        
    • internal system
        
    • system of internal
        
    • internal regulations
        
    • domestic regime
        
    • in-house system
        
    • internal justice system
        
    The Congress was held under amended rules of procedure which, inter alia, required the prior submission of draft resolutions. UN وانعقد المؤتمر في ظل نظام داخلي معدل يشترط، في جملة أمور، تقديم مشاريع القرارات في وقت مسبق.
    In its interpretation of its rules of procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    Recommendation of draft rules of procedure for the Second Review Conference UN التوصية بمشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    In its interpretation of its rules of procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    An internal system of appeal, if need be, might be considered; UN ويمكن النظر في إنشاء نظام داخلي للطعون، إذا اقتضى اﻷمر؛
    Every effort should be made to develop rules of procedure and working methods for the Commission. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لوضع نظام داخلي للجنة وتحديد طرق عملها.
    We support the adoption of rules of procedure that guarantee transparency and the possibility of the participation of all Member States in this organ. UN ونؤيد اعتماد نظام داخلي يضمن الشفافية وإمكانية مشاركة جميع الدول الأعضاء في هذا الجهاز.
    The consultations were fruitful and resulted in the adoption of new rules of procedure for the Committee. UN وقد كانت المشاورات مثمرة وتمخضت عن اعتماد نظام داخلي جديد للجنة.
    The resolution should provide also for the conference’s rules of procedure to be elaborated. UN وينبغي أن ينص القرار أيضا على وضع نظام داخلي للمؤتمر.
    The Committee of Independent Experts, which has started the work to elaborate new rules of procedure for the collective complaints, has taken this into account. UN وقد راعت ذلك لجنة الخبراء المستقلين، التي باشرت العمل على وضع نظام داخلي جديد فيما يتعلق بالشكاوى الجماعية.
    They also stressed the need to adopt definitive rules of procedure for the Council. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى اعتماد نظام داخلي نهائي للمجلس.
    The time has also come for agreement on permanent rules of procedure to replace the current provisional rules of procedure that have been in force for more than 60 years. UN وقد حان الوقت أيضا للاتفاق على نظام داخلي دائم يحل محل النظام الداخلي المؤقت الحالي الذي يطبق منذ أكثر من 60 عاما.
    We are convinced that the question of methods of work involves more than establishing internal rules of procedure for the Security Council. UN ونحن على قناعة بأن مسألة أساليب العمل تنطوي على ما هو أكثر من وضع نظام داخلي لمجلس الأمن.
    All municipal assemblies have rules of procedure and their compliance was satisfactory. UN وأضحى لــدى جميع الجمعيات البلدية نظام داخلي وكان امتثالها لهذا النظام مرضيا.
    Recently drafted rules of procedure for the Advisory Committee have improved its functioning. UN وتم في الآونة الأخيرة وضع نظام داخلي لتلك اللجنة مما حسن أداءها.
    For example, Mexico reiterates the need for the Commission to function on the basis of well-defined rules of procedure. UN فعلى سبيل المثال، تؤكد المكسيك من جديد على ضرورة أن تعمل اللجنة على أساس نظام داخلي محدد بإحكام.
    The Steering Committee shall establish rules of procedure for its own functioning that are consistent with the provisions of this Statute. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    The Steering Committee shall establish rules of procedure for its own functioning that are consistent with the provisions of this Statute. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    The recommendation called for the creation of an internal system to monitor the implementation of recommendations made by relevant oversight bodies. UN دعت التوصية إلى إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة.
    There are fundamental reasons why the United Nations needs a functioning, well-resourced system of internal justice, namely, that: UN وثمة أسباب أساسية لحاجة الأمم المتحدة إلى نظام داخلي للعدل يتسم بحسن الأداء وتوافر الموارد، وهي:
    In 1996 a new Act on pre—trial detention had been adopted, and in 1992 provisional internal regulations on penal establishments, which had constantly been improved since then. UN واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين.
    In contrast, national law differed dramatically from State to State, it would be much more difficult to discover the legal requirements in a particular domestic regime, and national law was much more likely to change at any time. UN أما القانون الوطني فيختلف اختلافا شديدا من دولة إلى أخرى، وسيكون اكتشاف المقتضيات القانونية في نظام داخلي معين أمرا أشد صعوبة بكثير، كما أن احتمال تغير القانون الوطني في أي وقت هو أرجح بكثير.
    Intelsat relies on an in-house system to track all of the operational details of its satellites. UN وتعتمد شركة إنتلسات على نظام داخلي لتتبع كل التفاصيل التشغيلية لسواتلها.
    All staff members had the right to a fair and transparent internal justice system, in which impartiality was guaranteed. UN فلجميع الموظفين الحق في نظام داخلي لإقامة العدل يكفل النزاهة ويقوم على العدل والشفافية،.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد