ويكيبيديا

    "نظام قائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a system
        
    • established regime
        
    • established system
        
    • an existing order
        
    • a regime of
        
    • system based
        
    • system in place
        
    • an existing system
        
    • a regime based
        
    • an order based
        
    • system was in place
        
    The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. UN وتعتقد ملديف أن الأمن الحقيقي والتنمية المستدامة والعادلة يتوقفان على وجود نظام قائم على حقوق الإنسان.
    a system of organized information gathering is in effect and is being utilized in policy development. UN وهناك نظام قائم لتنظيم جمع المعلومات ويجري استخدامه في تطوير السياسات.
    Type II gratis personnel is provided to the Organization by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and does not serve under any other established regime. UN أما النوع الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل إلى المنظمة فتقدمه حكومة، أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الموظفين، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخر.
    It also noted that Palau's laws do not provide for the granting of asylum or refugee status and that there was no established system for providing protection to refugees. UN كما لاحظت أن قوانين بالاو لا تنص على منح اللجوء أو صفة اللاجئ وأنه لا يوجد أي نظام قائم لتوفير الحماية للاجئين.
    2. Young people represent agents, beneficiaries and victims of major societal changes and are generally confronted by a paradox: to seek to be integrated into an existing order or to serve as a force to transform that order. UN ٢ - والشباب هم صانعو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها ويواجههم بصفة عامة تناقض ظاهري: هل يسعون إلى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    Furthermore, it was said that the examples given provided for modalities that did not necessarily justify a regime of reciprocity. UN وعلاوةً على ذلك، قيل إنَّ الأمثلة المذكورة تتضمَّن أنساقاً لا تسوِّغ بالضرورة اتِّباع نظام قائم على التبادلية.
    The country moved from a centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. UN فقد انتقل البلد من الاقتصاد المخطط مركزياً، الذي يدار بواسطة التوجيهات الصادرة من أعلى، إلى نظام قائم على قواعد السوق.
    95. All internal audit services reviewed have a follow-up system in place. UN 95 ويوجد لدى كل دوائر المراجعة الداخلية للحسابات المشمولة بالاستعراض نظام قائم للمتابعة.
    The Board, while recognizing that there is an existing system of delegated authority, is trying to illustrate that there are more fundamental structural issues that need to be understood and addressed before major changes or transformations will have a good chance of successful implementation. UN ويسعى المجلس، مع تسليمه بوجود نظام قائم لتفويض السلطة، إلى أن يبين أن ثمة مسائل هيكلية أساسية أخرى ينبغي فهمها ومعالجتها قبل أن تتاح للتغييرات أو أعمال التحويل الرئيسية فرصة طيبة للتنفيذ الناجح.
    a regime based on asymmetry can be nothing but provisional. UN ولا يمكن أن يكون نظام قائم على عدم التساوق إلا نظاماً مؤقتاً.
    a system is in place, consisting of monitoring prior to, concurrent with and following action. UN وهناك نظام قائم ينطوي على مباشرة الرقابة قبل اتخاذ الإجراء وأثناء وبعد اتخاذه.
    The principle of self-regulation is crucial to the coherence and viability of a system premised upon independence. UN ولا غنى عن مبدأ التنظيم الذاتي لتحقيق التواؤم والحيوية لأي نظام قائم على الاستقلال.
    In addition, a system was in place and functioning for reporting on programme and financial performance. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة نظام قائم وعامل للإبلاغ عن أداء البرامج والأداء المالي.
    Such personnel do not serve under any other established regime. UN ولا يخدم هؤلاء الموظفون في إطار أي نظام قائم آخر.
    21. Type II gratis personnel (gratis personnel) are provided to the Organization by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and do not serve under any other established regime. UN 21 - الصنف الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل هم الموظفون المقدمون إلى المنظمة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجورهم نظير خدماتهم، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخر.
    A coordination body for children with disabilities, as part of a broader coordination system for the rights of the child or a national coordination system for persons with disabilities, would have the advantage of working within an already established system, provided this system is functioning adequately and capable of devoting the adequate financial and human resources necessary. UN ووضع هيئة تنسيق لصالح الطفل المعوق، كجزء من نظام تنسيق أوسع نطاقاً لحقوق الطفل أو نظام تنسيق وطني للمعوقين، ستكون لـه ميزة العمل داخل نظام قائم من قبل، طالما كان هذا النظام يسير بصفة ملائمة وقادراً على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    A coordination body for children with disabilities, as part of a broader coordination system for the rights of the child or a national coordination system for persons with disabilities, would have the advantage of working within an already established system, provided this system is functioning adequately and capable of devoting the adequate financial and human resources necessary. UN ووضع هيئة تنسيق لصالح الطفل المعوق، كجزء من نظام تنسيق أوسع نطاقاً لحقوق الطفل أو نظام تنسيق وطني للمعوقين، ستكون لـه ميزة العمل داخل نظام قائم من قبل، طالما كان هذا النظام يسير بصفة ملائمة وقادراً على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    2. Young people represent agents, beneficiaries and victims of major societal changes and are generally confronted by a paradox: to seek to be integrated into an existing order or to serve as a force to transform that order. UN ٢ - والشباب هم صانعو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها، ويواجههم بصفة عامة تناقض ظاهري: هل يسعون إلى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    In the adjustment from a regime of preferences to one of competition, assistance is required. UN أن المساعدة لازمة أثناء التكيف تحولا من نظام يستند الى اﻷفضليات الى نظام قائم على المنافسة.
    Buddhism is a system based on pure morality, what we would call universal values. Open Subtitles البوذية هو نظام قائم على الأخلاق نقية، ما نسميه القيم العالمية.
    The Secretariat explained that it did not currently determine and attribute common service costs; there was no cost-accounting system in place; and the issue was not only specific to Vienna. UN وأوضحت الأمانة العامة أنها لا تقوم حاليا بتحديد تكاليف الخدمات المشتركة وتوزيعها؛ ذلك أنه لا يوجد نظام قائم لمحاسبة التكاليف؛ والمسألة ليست قاصرة تحديدا على فيينا وحدها.
    Thus it makes sound economic sense at least to consider use and modification of an existing system that has already been fully developed and will not be a burden on the resources of the United Nations. UN وعليه فإن من المعقول من الناحية الاقتصادية القيام على اﻷقل بالنظر في استخدام وتعديل نظام قائم جرى تطويره تطويرا تاما ولن يشكل عبئا على موارد اﻷمم المتحدة.
    7. Further, it stated that the global agenda must take account of the recognition of interdependence, which presupposes the recognition that the economic sphere cannot be separated from the social and political fabric, and that, consequently, in order to grow and prosper, market forces must form part of an order based on broader and more inclusive social values and objectives. UN 7 - وأضافت أنه لا بد أن يراعى في جدول الأعمال العالمي التسليم بالاعتماد المتبادل مما يفترض معه التسليم سلفا بأن المجال الاقتصادي لا يمكن فصله عن النسيج الاجتماعي والسياسي، ومن ثم فكيما تنمو قوى السوق وتزدهر، لا بد أن تكون جزءا من نظام قائم على قيم وأهداف اجتماعية أوسع نطاقا وأشمل للجميع.
    At present no system was in place to record deaths through police action. UN وفي الوقت الحالي، لا يوجد نظام قائم لتسجيل الوفيات بواسطة أعمال الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد