ويكيبيديا

    "نظام قانوني جديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new legal regime
        
    • a new legal order
        
    • new legal system
        
    • of a new law on
        
    • new legal regime for the
        
    In effect, Parliament has sought to institute a new legal regime that, while similar to marriage, is in fact a " light " version of marriage. UN ولقد عَمَد المشرّع في الواقع إلى وضع نظام قانوني جديد يشبه نظام الزواج، ولكنه لا يمثل رغم ذلك صياغة مخفّفة منه.
    Concern was expressed that a new legal regime for benefit sharing would impede research and development in that regard. UN وأُعرِب عن القلق من أن يتسبب وضع نظام قانوني جديد لتقاسم المنافع في تعطيل البحث والتطوير في هذا الصدد.
    As a maritime nation, the Bahamas attaches tremendous importance to the Convention, which has resulted in the creation of a new legal regime for the oceans. UN وتعلق جزر البهاما، باعتبارها دولة بحرية، أهمية كبرى على الاتفاقية التي أدت الى إنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات.
    Fiji has an independent and impartial judiciary operating under a new legal order. UN يوجد في فيجي هيئة قضائية مستقلة ومحايدة تعمل بموجب نظام قانوني جديد.
    Significant advances had been made in three areas since the submission of the fourth periodic report, the first being the establishment of a new legal order. UN وقد أُحرزت أوجه تقدم لا يستهان بها في ثلاثة مجالات منذ تقديم التقرير الدوري الرابع، أولها إرساء نظام قانوني جديد.
    Roughly 20 years ago Lithuania faced the challenge of creating an essentially new legal system, introducing human rights in all law and in daily life. UN فمنذ 20 عاماً تقريباً، كان التحدي الذي واجه ليتوانيا يتمثل في إرساء نظام قانوني جديد تماماً يقوم على دمج حقوق الإنسان في جميع التشريعات ومناحي الحياة اليومية.
    This represents our continuing commitment to the creation of a new legal regime of the oceans. UN ويعبر ذلك عن التزامنا المستمر بإيجاد نظام قانوني جديد للمحيطات.
    As an island nation, Sri Lanka has special interest in international endeavours to create a new legal regime of the oceans. UN وسري لانكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية لاقامة نظام قانوني جديد للمحيطات.
    An effort by the Commission to take stock of rules under existing conventions and to elaborate a new legal regime would be commendable. UN وإنه جدير بالثناء أن تبذل اللجنة جهدا من أجل البناء على القواعد الواردة في الاتفاقيات القائمة وأن تقوم بصياغة نظام قانوني جديد.
    The FAO secretariat, in its contribution, stated that the elaboration of a new legal regime might warrant further study owing to the fact that the United Nations Convention on the Law of the Sea was focused on fisheries. UN وقد بينت أمانة الفاو، في مساهمتها، أن وضع نظام قانوني جديد قد يستدعي المزيد من الدراسة بالنظر إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تركز على مصائد الأسماك.
    In consultation with the East Timorese leaders, UNTAET has been in touch with the Government of Australia, with a view to working out a new legal regime that would come into force at independence. UN وظلت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، بعد التشاور مع الزعماء التيموريين الشرقيين على اتصال بحكومة استراليا بغرض التوصل إلى نظام قانوني جديد يسري عند الاستقلال.
    In particular, a particular concern was expressed that a new legal regime regarding benefit-sharing would impede research and developments from which humanity at large benefited. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب عن شاغل خاص مفاده أن وضع نظام قانوني جديد بشأن تقاسم المنافع من شأنه أن يعرقل أعمال البحث والتطوير التي تستفيد منها الإنسانية جمعاء.
    In particular, the land-locked and geographically disadvantaged States had to reduce their expectations as to the benefits they might derive from the Convention, as they could not offer anything in exchange at the negotiating table, except their agreement to a new legal regime for the oceans. UN وعلى وجه التحديد، تعين على الدول غير الساحلية والمتضررة جغرافيا أن تقلل من توقعاتها بالنسبة للفوائد التي قد تجنيها من الاتفاقية، نظرا ﻷنها لم تستطع أن تقدم على طاولة المفاوضات شيئا بالمقابل، باستثناء موافقتها على وضع نظام قانوني جديد للمحيطات.
    Let us avoid creating a new legal order that protects the strong and condemns the weak. UN فلنتجنب إنشاء نظام قانوني جديد يحمي الأقوياء ويدين الضعفاء.
    The Convention laid the foundation for the establishment of a new legal order for issues related to the sea and the oceans. UN وأرست الاتفاقية الأساس لإقامة نظام قانوني جديد للقضايا المتعلقة بالبحار والمحيطات.
    The Convention, in our minds, constitutes a milestone in human endeavour, begun over two decades ago, to create a new legal order for the oceans. UN فالاتفاقية، في نظرنا، تشكل معلما بارزا في مسعى إنساني بدئ قبل أكثر من عقدين ﻹنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات.
    We shall thus be contributing to the achievement of one of the noblest goals the United Nations has ever set itself: the establishment of a new legal order governing the seas and oceans, one of whose founding principles remains the concept of the common heritage of mankind. UN ولهذا نسهم في تحقيق واحد من أنبل أهداف اﻷمم المتحدة التي ظهرت حتى اﻵن: وهو اقامة نظام قانوني جديد يحكم البحار والمحيطات ويعد من بين مبادئه اﻷساسية مفهوم الميراث المشترك لﻹنسانية.
    This long-awaited event, which marks the culmination of a process started many years ago, is a significant milestone in the human endeavour to create a new legal order for the oceans. UN وهذا الحدث الذي طال انتظاره، والذي يرمز إلى تتويج مسيرة بدأت منذ سنوات عديدة، يعد معلما هاما في مسعى اﻹنسان لخلق نظام قانوني جديد للبحار.
    In many situations, the international community provides post-conflict recovery assistance in the field of the rule of law by helping to set up a new legal system. UN ففي كثير من الحالات، يوفر المجتمع الدولي مساعدة على الإنعاش بعد انتهاء النزاع في مجال سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة على وضع نظام قانوني جديد.
    62. A new legal system was built in Poland over a period of eight years. UN 62- وأنشئ نظام قانوني جديد في بولندا خلال فترة ثماني سنوات.
    These consist of the formulation of a new law on the crime of torture, recognising the invalidity of confession extracted under torture and forbidding criminals being handed over if there is a threat of torture. UN وتتمثل هذه الإجراءات في وضع نظام قانوني جديد لجريمة التعذيب وإقرار بطلان الاعتراف المنتزع تحت التعذيب ومنع تسليم المجرمين في حالة وجود تهديد بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد