An independent judicial system is of crucial importance in combating the high levels of impunity in the country. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام قضائي مستقل لمكافحة المستويات من الإفلات من العقاب في هذا البلد. |
It also supported recommendations to ensure an effective, independent and impartial judicial system that upholds human rights. | UN | كما ساندت التوصيات الداعية إلى ضمان وجود نظام قضائي فعال ومستقل ونزيه يدعم حقوق الإنسان. |
In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة اﻷرجنتين أن مبدأ الاستماع المزدوج هو مكون أساسي من مكونات أي نظام قضائي حديث. |
Another requirement was a swift and fair justice system. | UN | ومن المتطلبات اﻷخرى وجود نظام قضائي سريع وعادل. |
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to build an independent, efficient, adequately resourced and accountable justice system. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لبناء نظام قضائي مستقل وفعال ومسؤول وتتوفر له الموارد الكافية. |
Of particular concern were the lack of a functioning impartial judicial system and inhuman conditions of detention. | UN | ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص عدم وجود نظام قضائي نزيه فعال وأحوال الاحتجاز اللاإنسانية. |
An international judicial system was likewise essential in developing accountability for the most serious crimes committed by nations and individuals. | UN | وأن وجود نظام قضائي دولي أيضا أساسي الأهمية لتوفير عنصر المساءلة عن أبشع الجرائم التي يرتكبها الدول والأفراد. |
Judiciary The existence of an independent judiciary is at the heart of a judicial system that guarantees human rights in full conformity with international standards. | UN | واستقلال القضاء إنما هو في صميم أي نظام قضائي يضمن إعمال حقوق الإنسان بما يتفق تماما والمعايير الدولية. |
There are risks associated with transitional justice mechanisms that do not result in an efficient domestic judicial system. | UN | وثمة مخاطر مرتبطة بآليات العدالة الانتقالية التي لا تفضي إلى نظام قضائي محلي فعال. |
Venezuela finds it unacceptable that the management of those resources is being handled by means of an exclusionary judicial system. | UN | وترى فنزويلا أن من غير المقبول أن تتم إدارة تلك الموارد عن طريق نظام قضائي إقصائي. |
This principle is among the basics of judicial work in any judicial system in the modern world. | UN | وهذا المبدأ من أوليات العمل القضائي في أي نظام قضائي في العالم الحديث. |
Women victims of sexual and gender-based violence have no functioning judicial system to which they can turn. | UN | وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه. |
Establishment of credible judicial and penal systems that respect and uphold human rights, and a judicial system accessible to all citizens | UN | إنشاء نظام قضائي ونظام جنائي ذوي مصداقية يحترمان حقوق الإنسان ويدعمانها، ونظام قضائي يكون متاحاً لكل المواطنين |
The International Criminal Court was not a part of the United Nations structure. The Sudan had a competent judicial system, which was capable of addressing allegations of crimes committed in Darfur. | UN | وشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا تدخل ضمن هيكلية منظمة الأمم المتحدة، وأنه لدى السودان نظام قضائي كفؤ قادر على النظر في الادعاءات باقتراف جرائم في دارفور. |
No judicial system was immune to mistakes, and the death penalty was irreversible and irreparable. | UN | ولا يوجد نظام قضائي معصوم من الخطأ، كما أن عقوبة الإعدام لا رجعة فيها ولا يمكن إصلاحها. |
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to build an independent, efficient, adequately resourced and accountable justice system. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لبناء نظام قضائي مستقل وفعال ومسؤول وتتوفر له الموارد الكافية. |
All such activities are aided and abetted by the absence of a properly functioning justice system. | UN | وجميع هذه الأنشطة تستفيد من غياب نظام قضائي يعمل بشكل مناسب، وتستشري كذلك. |
The war on international crime also required an honest, capable and impartial justice system and professional law enforcement services. | UN | ولمكافحة الجريمة الدولية، يجب أيضا وضع نظام قضائي نزيه قادر ومنصف، وخدمات ذات كفاءة لتطبيق القوانين. |
Governments should ensure that legal reforms are fully implemented by an enlighted and educated justice system. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ اﻹصلاحات القانونية بالكامل بواسطة نظام قضائي مستنير ومثقف. |
That there shall be established, as provided in the Transitional Charter, an independent judiciary system with no special courts; | UN | يتم إنشاء نظام قضائي مستقل لا مكان فيه للمحاكم الخاصة، على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي؛ |
In Tajikistan, a judicial assistance programme has been implemented, involving modest material support for building an independent judiciary and legal system. | UN | وفي طاجيكستان، تم تنفيذ برنامج للمساعدة القضائية يشمل تقديم دعم مادي متواضع لإقامة نظام قضائي وقانوني مستقل. |
4.4 In this regard, the State party submits that a court system exists in the Czech Republic composed of several levels, the Constitutional Court being on the top of this system. | UN | 4-4 وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بوجود نظام قضائي في الجمهورية التشيكية من عدة درجات وفي قمته المحكمة الدستورية. |
Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. | UN | ومن ثم، فإن نظام القضاء اﻹداري هو نظام قضائي وحيد السلطة. |
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. | UN | فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه. |
Markets also require a judiciary that can quickly and inexpensively resolve contract and property rights disputes. | UN | والأسواق أيضا بحاجة إلى نظام قضائي قادر بسرعة ودون تكلفة عالية على تسوية المنازعات المتعلقة بحقوق الملكية والعقود. |
The establishment of a specific legal regime for persons travelling who have no fixed abode or residence does indeed take account of the specific characteristics of their situation. | UN | وإعداد نظام قضائي محدد خاص بالأشخاص الذين يتنقلون دون أن يكون لهم محل إقامة أو سكن ثابت، يراعي بالفعل خصوصية وضعهم. |