ويكيبيديا

    "نظام للتراخيص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a licensing system
        
    • of licensing system
        
    • a system for licensing
        
    • a licensing scheme
        
    • a permit
        
    • permit system
        
    • regime of permits
        
    • licensing system and
        
    Financial assistance has been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. UN 198- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    Nevertheless, Somalia had worked together with the Secretariat in collecting data and producing a plan of action, including the establishment of a licensing system. UN ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص.
    Subsequent to the preparation and distribution of the document, Viet Nam, a Party to the Montreal Amendment, had reported that it had established a licensing system. UN وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص.
    Establishment of licensing system required relevant coordination with importers and customs officers UN يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك
    The Party has, however, notified the Secretariat that it enacted on 19 December 2006 the necessary legislation to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas for all ozone-depleting substances listed under the Protocol. UN ومع ذلك، فإنّ الطرف أبلغ الأمانة بأنّه سنّ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 القانون اللازم لاستحداث نظام للتراخيص وتحديد الحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    To meet its obligations under United Nations outer space treaties, the United Kingdom operates a licensing scheme to permit the launch and operation of United Kingdom satellites in outer space. UN وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها طبقاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتطبيق نظام للتراخيص بشأن السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي.
    The Party has also reported on the establishment and operation of a licensing system pursuant to decision XVII/32. UN كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32.
    The Party had also reported on the establishment and operation of a licensing system pursuant to decision XVII/32. UN كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32.
    Financial assistance had been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. D. Discussion at the current meeting UN 250- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    Carefully planned and stringent controls including a licensing system are in place for firearms at every phase: manufacture, transport, sale, acquisition and possession. UN وتخضع هذه العملية لخطة دقيقة ورقابة صارمة، بما في ذلك وجود نظام للتراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية في كل مرحلة: الصنع، والنقل، والبيع، والحيازة، والامتلاك.
    Since 1977 effluent control in the industry has been carried out through a licensing system stipulating effluent discharge standards for each licence holder. UN ومنذ عام ١٩٧٧، تجري مراقبة النفايات السائلة في هــذه الصناعــة عن طريق نظام للتراخيص حدد معايير لتصريف النفايات السائلة لكل حامل ترخيص.
    UNEP also advised that, under its CAP, it planned to provide Somalia with technical assistance to develop a licensing system, guidance on public awareness and training activities, and assistance in the preparation of a halon management plan. UN كما أبلغ هذا البرنامج بأنه يعتزم، ي إطار خطة بناء القدرات لديه، تزويد الصومال بمساعدة تقنية لوضع نظام للتراخيص وتوجيهات بشأن استثارة الوعي العام ونشاطات تدريب ومساعدات لإعداد خطة لإدارة الهالونات.
    At its thirtyfourth meeting, in July 2005, the Committee noted with appreciation that Guinea Bissau had implemented its commitment to establish a licensing system. UN 202- كانت اللجنة قد أشارت مع التقدير في اجتماعها الرابع والثلاثين في تموز/ يوليه 2005 إلى أن غينيا بيساو نفذت التزامها بإنشاء نظام للتراخيص.
    √ indicates that a licensing system has been established. UN تدل العلامة v على إنشاء نظام للتراخيص.
    57. The Meeting noted that a Government could block private sector development in many ways, for example by choking credit, by imposing a licensing system or by location restrictions. UN ٥٧ - لاحظ الاجتماع أن الحكومة يمكن أن تعيق تطور القطاع الخاص بطرق كثيرة، منها على سبيل المثال تضييق نطاق الائتمانات، أو فرض نظام للتراخيص أو فرض قيود فيما يتعلق بالموقع.
    1. Compliance issue subject to review: Plan of action for establishment and operation of licensing system UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    A. Compliance issue subject to review: Plan of action for establishment and operation of licensing system UN ألف - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    (b) To note with appreciation also that the Party had reported the establishment of a system for licensing the import and export of ODS, in accordance with decision XVI/24; UN (ب) أن يشير مع التقدير كذلك إلى أن هذا الطرف قد أبلغ عن إنشاء نظام للتراخيص واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما يتمشى مع المقرر 16/24؛
    To meet its obligations under United Nations outer space treaties, the United Kingdom operates a licensing scheme to permit the launch and operation of United Kingdom satellites in outer space. UN وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتنفيذ نظام للتراخيص من أجل السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي.
    Finally, as already indicated, a permit system governs the lives of residents between the Wall and the Green Line and those adjacent to the Wall. UN وأخيرا، فكما سبق بيانه، يتحكم نظام للتراخيص في معيشة المقيمين بين الجدار والخط الأخضر وفي أماكن متاخمة للجدار.
    The Mission will also support the Haitian Nation Police in the development and implementation of a weapons registry and permit system. UN وستتولى البعثة أيضاً دعم الشرطة الوطنية الهايتية في وضع سجل للأسلحة وإقامة نظام للتراخيص وتنفيذهما.
    Cuba also condemned the demolition of Palestinian homes, the revocation of residency permits, the ongoing construction of the wall and the imposition of arbitrary and racist restrictions on residence and movement through a regime of permits and checkpoints throughout occupied Palestine, including within and around East Jerusalem. UN 20- وأدانت كوبا أيضاً تدمير المنازل الفلسطينية، وإلغاء تراخيص الإقامة، ومواصلة بناء الجدار، وفرض قيود تعسفية وعنصرية على الإقامة والتنقل من خلال تطبيق نظام للتراخيص ونشر مراكز التفتيش في جميع أنحاء فلسطين المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    This assistance is being implemented by UNEP, which also plans assistance in data collection, development of a licensing system and capacity-building of Afghanistan's national ozone unit under its CAP in cooperation with the Governments of Germany, Japan and Sweden. UN وينفذ هذه المساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يخطط أيضاً للمساعدة في جمع البيانات، ووضع نظام للتراخيص وبناء القدرات لوحدة الأوزون الوطنية الخاصة بأفغانستان وذلك بموجب برنامجه للمساعدة على الامتثال بالتعاون مع حكومات ألمانيا واليابان والسويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد