ويكيبيديا

    "نظام للحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social protection system
        
    • a system of social protection
        
    • system of social protection has
        
    A social protection system, in its broad elements, needs to be progressively introduced in the face of increasing job and income insecurity. UN ففي مواجهة انعدام الأمان فيما يتعلق بالوظائف والدخل، يجب أن يُستحدث تدريجيا نظام للحماية الاجتماعية بأوسع نطاق لعناصره.
    Her country was also keen to learn how to set up an affordable social protection system. UN كما أن بلدها حريص على تعلُّم كيفية إقامة نظام للحماية الاجتماعية ميسور التكلفة.
    To address health barriers to learning, South Africa had implemented the Integrated School Health Package, which would include onsite health education and services to schools, and a social protection system providing child support grants to children and families. UN وعملا على معالجة العوائق الصحية للتعلم، نفذت جنوب أفريقيا مجموعة متكاملة من الخدمات الصحية المدرسية، تشمل التثقيف الصحي في موقع العمل وتقديم الخدمات للمدارس، وإقامة نظام للحماية الاجتماعية يقدم منح إعالة الأطفال للأسر والأطفال.
    :: a system of social protection has been put in place for all categories of the affected population. UN :: إقامة نظام للحماية الاجتماعية لجميع فئات السكان المتضررين؛
    Qatar was committed to the establishment of a system of social protection that preserved the civil rights of all its citizens, ensured their contribution to the development of their society, and guaranteed them a decent enough income to maintain a healthy and dignified life. UN وتلتزم قطر بإنشاء نظام للحماية الاجتماعية يحافظ على الحقوق المدنية لجميع مواطنيها، ويكفل مساهمتهم في تنمية مجتمعهم، ويضمن لهم دخلا لائقا يكفي للعيش حياة صحية وكريمة.
    Policies had also been put in place to develop a more coherent social protection system, particularly in the areas of education and health, and a more effective labour market programme. UN وقال إنه تم أيضا وضع سياسات لتحقيق نظام للحماية الاجتماعية يكون أكثر اتساقا وخاصة في مجالي التعليم والصحة وبرنامج لسوق للعمل أكثر فعالية.
    Continued implementation by the Government of the national recovery strategy through the allocation of recovery packages to internally displaced persons, the holding of dialogues and mediation, implementation of security measures and the establishment of a social protection system UN مواصلة تنفيذ الحكومة للاستراتيجية الوطنية للإنعاش عن طريق تخصيص مجموعة من المساعدات الإنعاشية للمشردين داخليا، وعن طريق التحاور والوساطة، وتطبيق تدابير أمنية، وإنشاء نظام للحماية الاجتماعية
    Chile has decided to lay the foundation for a new development policy. One of its challenges is to set up a social protection system that will ensure a better quality of life for the whole population and provide the basis for a more inclusive and citizen-oriented democracy. UN وتطمح شيلي إلى وضع أسس سياسة إنمائية جديدة تهدف إلى العمل بصورة تدريجية على إقامة نظام للحماية الاجتماعية يتيح حياة أفضل لجميع سكانها ويشكل لحمة لديمقراطية أكثر شمولا واهتماما بالمواطن.
    The time is now coming when social policies are part of an overall social protection system that is capable of opening up opportunities and limiting risks for those who are not able to protect themselves. UN أما الآن فقد حان الوقت لتتمحور السياسات الاجتماعية حول نظام للحماية الاجتماعية قادر على فتح باب الفرص أمام من لا تتوافر لهم إمكانية حماية أنفسهم بوسائلهم الخاصة والحد من المخاطر التي يتعرضون لها.
    A well-functioning social protection system will enhance the opportunities of women to participate fully and equally in society, including in working life. UN ووجود نظام للحماية الاجتماعية جيد الأداء يعزز فرص المرأة في المشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع، بما في ذلك المشاركة في فرص العمل.
    Outcome 4: Increased national and subnational capacity to provide affordable and effective national social protection through improved development, implementation, monitoring and evaluation of a social protection system UN النتيجة 4: زيادة القدرات، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بغية توفير حماية اجتماعية وطنية فعالة وميسورة التكاليف من خلال تحسين وضع وتنفيذ ورصد وتقييم نظام للحماية الاجتماعية
    That would require a development policy that focused on a change in the structure of production and income generation, with the poorest regions growing faster, with increased employment of the vulnerable and marginalized groups and with a social protection system that guarantees a minimum level of income for all concerned. UN وربما تطلَّب هذا سياسة إنمائية تركز على إحداث تغيير في هيكل الإنتاج وتوليد الدخول، وتعمل على الإسراع بنمو أفقر المناطق، مع زيادة فرص العمل المتاحة للجماعات الضعيفة والمهمشة، في ظل نظام للحماية الاجتماعية يضمن حدا أدنى من الدخل لجميع المعنيين.
    Social protection systems therefore played a crucial role in mitigating the impact of economic crises, which reinforced the determination of the European Union to support the International Labour Organization (ILO) in its endeavour to assist developing countries in laying the foundations of a social protection system according to their needs and national priorities. UN وذكر أن نظم الحماية الاجتماعية تقوم لهذا بدور حيوي في التخفيف من أثر الأزمات الاقتصادية، وهو ما يعزز تصميم الاتحاد الأوروبي على تقديم الدعم لمنظمة العمل الدولية فيما تبذله من جهود لمساعدة البلدان النامية في إرساء أسس نظام للحماية الاجتماعية وفقاً لاحتياجاتها ولأولوياتها الوطنية.
    3.2.3 Continued implementation by the Government of the national recovery strategy through the allocation of recovery packages to internally displaced persons, the holding of dialogues and mediation, implementation of security measures and the establishment of a social protection system UN 3-2-3 مواصلة تنفيذ الحكومة لاستراتيجية الإنعاش الوطني عن طريق تخصيص مجموعة من المساعدات الإنعاشية للمشردين داخليا، وعن طريق التحاور والوساطة، وتطبيق تدابير أمنية، وإنشاء نظام للحماية الاجتماعية
    We would thus like to create a regional community in the context of a global union that in solidarity and together devotes its efforts to eradicating hunger and abject poverty, cooperating effectively to promote the participation of all in building sustainable prosperity through quality education and the provision of a social protection system that excludes no one. UN وهكذا، نطمح إلى إنشاء جماعة إقليمية في إطار الوحدة العالمية تكون مهمتها بذل جهود مشتركة ترمي إلى القضاء على الجوع، والتعاون الفعال لدعم مشاركة الجميع في بناء رخاء مستدام عن طريق تحسين نوعية التعليم وتوفير نظام للحماية الاجتماعية لا يقصي أحدا.
    17. It is indicated that the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act provides for the definition and implementation of a social protection system for the agro-sylvo-pastoral sector (para. 133). UN 17 - يُشار إلى أن قانون التوجيه الزراعي - الحرجي - الرعوي ينصّ على تعريف وتنفيذ نظام للحماية الاجتماعية من أجل قطاع الزراعة - الأحراش - الرعي (الفقرة 133).
    Through this policy it aims to implement a system of social protection for 1.5 million vulnerable families, including 300,000 displaced families. UN وهي تطمح من خلال هذه السياسة إلى إقامة نظام للحماية الاجتماعية لفائدة 1.5 مليون أسرة مستضعفة من بينها 000 300 أسرة مشردة.
    Europe has traditionally understood the importance of addressing vulnerability by providing a system of social protection. Europeans have recognized that good systems of social protection can even lead to improved overall economic performance, as individuals are more willing to take the risks that lead to higher economic growth. News-Commentary الواقع أن أوروبا أدركت تقليدياً أهمية معالجة نقاط الضعف من خلال توفير نظام للحماية الاجتماعية. وقد أدرك الأوروبيون أن أنظمة الحماية الاجتماعية الجيدة قد تؤدي حتى إلى تحسين الأداء الاقتصادي الإجمالي، حيث يصبح الأفراد أكثر استعداداً لخوض المجازفات التي تؤدي إلى نمو اقتصادي أعلى.
    44. UNDAF indicated that a system of social protection has been in place since 1957 and that new laws governing social protection were adopted in 2003. UN 44- وأشار إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى أنه أُنشئ منذ عام 1957 نظام للحماية الاجتماعية واعتُمدت منذ عام 2003 قوانين جديدة تنظم الحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد