ويكيبيديا

    "نظام مناخي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate regime
        
    The infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime had been improved significantly. UN وتحسن بشكل كبير الهيكل الأساسي اللازم لدعم البلدان النامية في ظل نظام مناخي يعمل بالكامل.
    for all Parties and adaptation actions as part of the overall reporting system under a new climate regime. UN لجميع الأطراف وإجراءات التكيف كجزء من نظام الإبلاغ العام في إطار نظام مناخي جديد.
    for a new climate regime at Copenhagen? 67 14 UN إلى نظام مناخي جديد في كوبنهاغن؟ 67 16
    For the years after 2012, we need a new, ambitious and internationally accepted climate regime. UN وبالنسبة لما بعد عام 2012، نحتاج إلى وضع نظام مناخي جديد وطموح ومقبول دوليا.
    We must mobilize our wisdom towards an effective post-2013 international climate regime. UN ويجب أن نحشد ما لدينا من حكمة صوب تحقيق نظام مناخي عالمي فعال لما بعد سنة 2013.
    We must reach a comprehensive global agreement on a new international climate regime. UN ويجب أن نتوصل إلى اتفاق عالمي شامل بشأن نظام مناخي دولي جديد.
    He called for agreement on a new climate regime in time for the Paris Climate Change conference scheduled for the end of 2015. UN ودعا الى الاتفاق على نظام مناخي جديد قبل مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في متم عام 2015.
    This would include establishing a binding climate regime with specific emission reduction targets in 2015. UN ومن بين تدابير التصدي إنشاءُ نظام مناخي ملزم يضع أهدافاً محددة لخفض الانبعاثات في عام 2015.
    Progress was made towards integrating local authorities into a post-Kyoto Protocol climate regime. UN وأُحرز تقدم نحو دمج السلطات المحلية في نظام مناخي لما بعد بروتوكول كيوتو.
    He wished to echo the position of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the importance of the principle of common but differentiated responsibilities in working for a new climate regime within the framework of the Climate Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يردّدَ موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العمل من أجل نظام مناخي جديد في إطار اتفاقية المناخ.
    4. At the Conference, the infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime evolved significantly. UN 4 - وأثناء انعقاد المؤتمر، تبلور بشكل كبير الهيكل الأساسي اللازم لدعم البلدان النامية في ظل نظام مناخي يعمل بالكامل.
    Together, we must ensure that we build a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, and we must agree to this as a matter of urgency. UN يجب أن نضمن معا بناء نظام مناخي عادل وفعال ومرن وشامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويجب أن نتفق على ذلك باعتباره مسألة ملحة.
    In that regard, his Government looked forward to a successful conclusion of the Bali Climate Change Conference, which would be a crucial step towards establishing a fair, just and development-oriented climate regime. UN وفي هذا الصدد تتطلع حكومة بلده إلى الاختتام الناجح لمؤتمر بالي لتغير المناخ، الذي سيشكل خطوة حاسمة صوب إنشاء نظام مناخي نزيه وعادل ذي توجه إنمائي.
    Changing development paths is a meaningful contribution to mitigating climate change and SD-PAMs can be an important element in a transition to an equitable and adequate climate regime. UN ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم.
    Unite the countries of the world in further building an inclusive, fair and effective climate regime, recognizing that solving the climate problem will only be possible if it is undertaken in the context of developing countries' need for development space; UN أن يوحد بلدان العالم على مواصلة بناء نظام مناخي شامل وعادل وفعال، وأن يقر بأن حل مشكلة المناخ لن يكون ممكناً إلا إذا تم في سياق حاجة البلدان النامية إلى الحيز الإنمائي؛
    In that respect, the meeting should not result in the adoption of a binding negotiated text or far-reaching recommendations that could upset the current negotiations of a global climate regime for maritime transport; UN لا ينبغي أن يخلص الاجتماع إلى اعتماد نص ملزم تم التفاوض بشأنه أو توصيات واسعة النطاق، الشيء الذي قد يعوق المفاوضات الجارية بشأن وضع نظام مناخي عالمي للنقل البحري؛
    This underscores the need for greater integration between a new international climate regime and the law of the sea, given that the success of one is inexorably linked to the other. UN وهذا يبرز الحاجة إلى تكامل أكبر بين نظام مناخي دولي جديد وقانون البحار، لأن نجاح الواحد منهما يرتبط ارتباطا وثيقا بنجاح الآخر.
    36. Efforts to reach a post-2012 climate regime must be strengthened. UN 36 - ويجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى نظام مناخي ما بعد عام 2021.
    The Lima deal is weak in many respects. But it also represents a fundamental breakthrough for shaping a comprehensive global climate regime. News-Commentary ولكن العديد من المنتقدين غاب عنهم بيت القصيد. إن صفقة ليما ضعيفة في العديد من جوانبها، ولكنها أيضاً تمثل خطوة جوهرية نحو تشكيل نظام مناخي عالمي شامل.
    My delegation would like to reiterate that the Korean Government is ready to contribute to the global response to climate change by hosting a new world summit in 2012 to focus on climate change and sustainable development, so as to contribute to the robust launch of a post-2012 climate regime. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا أن الحكومة الكورية على استعداد للمساهمة في الاستجابة العالمية لتغير المناخ باستضافة قمة عالمية جديدة في عام 2012 للتركيز على تغير المناخ والتنمية المستدامة، لكي نساهم في الشروع بسرعة للتوصل إلى نظام مناخي لما بعد عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد