ويكيبيديا

    "نظام وحيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a single system
        
    • a single regime
        
    • single system of
        
    With a single system it was more likely that SMEs would not want to cross the divide between the informal and formal economy. UN ومن المرجح أن تطبيق نظام وحيد يثني المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن عبور الحد الفاصل بين الاقتصاد غير الرسمي والاقتصاد الرسمي.
    The creation of a single system for individual communications procedures was also mentioned in the context of the discussions on visibility. UN وذُكر أيضا في سياق المناقشة المتعلقة بإبراز دور الهيئات إنشاء نظام وحيد لإجراءات البلاغات المقدمة من الأفراد.
    At the national level, there was a need to create a single system for registering victims of violence. UN وعلى الصعيد الوطني قال إن الحاجة تدعو إلى إقامة نظام وحيد لتسجيل ضحايا العنف.
    They considered that it was not feasible or even necessarily desirable to establish a single regime for all cases, and certainly not a binding one. UN ورأت أن من غير الممكن بل من غير المستصوب بالضرورة إنشاء نظام وحيد ينطبق في كل الحالات، من المؤكد أنه لن يكون ملزما.
    Nevertheless, one of the problems which has been endemic in accounting in developed countries is that, even if some developed countries are beginning to address the issue of differential reporting at home, they continue to export the concept of a single system of financial reporting. UN إلا أن من المشاكل التي شاعت في مجال المحاسبة في البلدان المتقدمة، أن بعض هذه البلدان التي بدأت تعالج قضية الإبلاغ التفاضلي في الداخل، قد واصلت تصدير المفهوم المتمثل في وجود نظام وحيد للإبلاغ المالي.
    It is recommended that security be provided to the fullest extent possible through a single system funded centrally from the regular budget. UN ولذلك، يُوصى بأن تُغطى نفقات الأمن على أوسع نطاق ممكن من خلال نظام وحيد يمول مركزيا من الميزانية العادية.
    For that reason, it was considered advisable to set up a single system for receiving and processing such declarations. UN ولهذا السبب، اعتُبر من المستصوب وضع نظام وحيد لتلقِّي هذه الإقرارات ومعالجتها.
    Its nuclear forces would soon be limited to a single system deployed on submarines. UN وسيُخفض سلاحها النووي قريبا إلى نظام وحيد محمول على ظهر غواصات.
    The risks mainly derive from placing all UNDP transactional data on a single system: connectivity problems or system down-time could cut country offices off from information vital to their work. G. Resident coordinator system UN وتنشأ المخاطر أساسا من وضع كل بيانات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالمعاملات في نظام وحيد: إذ إن مشكلات التوصيل أو فترة أعطال النظام قد تؤدي إلى قطع اتصال المكاتب القطرية بالمعلومات الحيوية لعملها.
    While, in principle, there is a single system of international law, in practice there are various views on issues of the law, and not only between international tribunals and among other authoritative interpreters of the law. UN ففي حين يوجد، من حيث المبدأ، نظام وحيد للقانون الدولي، هناك، في الواقع، آراء مختلفة حول قضايا القانون، وهذا ليس بين المحاكم الدولية وبين المفسرين اﻵخرين الموثوقين للقانون فقط.
    ● Programme financial management carried out in a timely manner, through a single system that is compatible with the overall UNDP system. UN ● جـــرى الاضطـــلاع باﻹدارة الماليــــة للبرامج في الوقـــت المناســـب من خلال نظام وحيد يتفق مع النظام الشامل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In accordance with the Constitution, a single system of continuous education is in operation. UN 662- ووفقاً للدستور يوجد نظام وحيد للتعليم المستمر.
    30. ILO should consider promoting a single system of capturing and disseminating labour statistics information along the lines of SDMX. UN 30 - وينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تنظر في سبل تشجيع اعتماد نظام وحيد لتجميع المعلومات عن إحصاءات العمل ونشرها، على غرار نظام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات التوضيحية.
    1. Agreement on a single system for Export Control by Member States of the Eurasian Economic Community. UN 1- الاتفاق المتعلق بإيجاد نظام وحيد للرقابة على الصادرات في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    - Article 20: consider reviewing the drafting of the legislation on illicit enrichment, and consider setting up a single system for receiving and following up asset declarations; UN - المادة 20: النظر في مراجعة صيغة التشريع بشأن الإثراء غير المشروع، والنظر في وضع نظام وحيد لتلقي إقرارات الذمة ومتابعتها؛
    The risks mainly derive from placing all UNDP transactional data on a single system - connectivity problems or system down time could cut country offices off from information vital to their work. UN وتنشأ المخاطر أساسا من وضع كل بيانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالمعاملات في نظام وحيد - إذ أن مشكلات التوصيل أو فترة أعطال النظام تؤدي إلى قطع اتصال المكاتب القطرية بالمعلومات الحيوية لعملها.
    His delegation therefore had doubts about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN ولذا فإن الشكوك تساور وفد بلده بشأن الحكمة من وضع نظام وحيد لقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    It was not feasible or even necessarily desirable to establish a single regime for all cases, and certainly not a binding one. UN وليس من المجدي ولا حتى من المستصوب بالضرورة إنشاء نظام وحيد لجميع الحالات وخاصة إذا كان نظاما ملزما.
    At the same time, doubts had been expressed about the possibility of devising a single regime for all types of disputes. UN وأُعرب في الوقت نفسه عن الشك في امكانية وضع نظام وحيد لجميع اشكال الخلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد