ويكيبيديا

    "نظرائهم الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national counterparts
        
    17 personnel from the Corrections Advisory Unit were co-located in 17 prisons and conducted weekly meetings with the national counterparts. UN أُلحق 17 موظفا من موظفي الوحدة الاستشارية للسجون بما عدده 17 سجنا، وأجروا اجتماعات أسبوعية مع نظرائهم الوطنيين.
    The incumbents will report to their national counterparts. UN ويرفع شاغلو هذه الوظائف تقاريرهم إلى نظرائهم الوطنيين.
    The United Nations system's theme group on AIDS includes technical staff from each agency and national counterparts. UN ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين.
    Most of the electoral officers would be co-located with their national counterparts at the Technical Secretariat and the Commission. UN ويشترك معظم موظفي شؤون الانتخابات في مواقع واحدة مع نظرائهم الوطنيين على مستوى الأمانة التقنية واللجنة.
    MONUC police and military liaised closely with their national counterparts throughout the process. UN وقام أفراد الشرطة والأفراد العسكريون التابعون للبعثة بالتنسيق الوثيق مع نظرائهم الوطنيين طوال العملية.
    These advisers should, for the most part, be co-located in national institutions with their national counterparts. UN وهؤلاء المستشارون ينبغي أن يتواجدوا في معظم الأحيان جنبا إلى جنب في المؤسسات الوطنية مع نظرائهم الوطنيين.
    Tribunal Prosecutors and their national counterparts in the region exchanged experiences during a peer-to-peer meeting in Belgrade. UN وتبادل المدعون العامون في المحكمة الخبرات مع نظرائهم الوطنيين في المنطقة أثناء اجتماع بين الأقران عقد في بلغراد.
    Volunteers worked alongside national counterparts to improve services for marginalized people. UN وعمل المتطوعون برفقة نظرائهم الوطنيين على تحسين الخدمات التي يتلقاها المهمشون.
    Prosecution Support Cell personnel have begun co-locating with national counterparts to provide mentoring and training. UN وقد بدأ أفراد خلية دعم المحاكمة في مشاركة نظرائهم الوطنيين في المواقع، من أجل توفير التوجيه والتدريب لهم.
    However, the mission noted that because of IPF constraints, the Government intends to limit the number of volunteers and to utilize their services more to train national counterparts. UN إلا أن البعثة لاحظت أن الحكومة، في ضوء القيود التي تفرضها أرقام التخطيط اﻹرشادية، تعتزم تقليل عدد المتطوعين واﻹكثار من استخدام خدماتهم في تدريب نظرائهم الوطنيين.
    United Nations police advisers are co-located in some of those units to mentor and support their national counterparts in addressing sexual violence. UN ويتواجد مستشارو الشرطة التابعون للأمم المتحدة في نفس المواقع الكائن فيها بعض تلك الوحدات لتوجيه نظرائهم الوطنيين وتقديم الدعم لهم في التصدي للعنف الجنسي.
    Concerning the comments regarding national execution, she emphasized that to safeguard controls, UNFPA was promoting capacity-building for staff in the country offices as well as for national counterparts. UN وبالنسبة للتعليقات المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، أكدت على أنه حرصا على صون الضوابط، يضطلع صندوق السكان بتعزيز بناء قدرات موظفي المكاتب القطرية، فضلا عن نظرائهم الوطنيين.
    Representatives from United Nations agencies worked with their national counterparts to compile data and develop the activities that were eventually included in the reconstruction document that was presented in Rome. UN وعمل ممثلو وكالة الأمم المتحدة مع نظرائهم الوطنيين لجمع البيانات وبلورة الأنشطة التي ستدرج في خاتمة المطاف بوثيقة التعمير التي عرضت في روما.
    Since 11 August, MINURCAT advisers have been co-located with national counterparts in the Prisons Directorate in N'Djamena to help enhance its human resources management, planning and budgetary capacities. UN ومنذ 11 آب/أغسطس، اشترك مستشارو البعثة في الموقع مع نظرائهم الوطنيين في مديرية السجون في نجامينا للمساعدة على تحسين قدراتها في مجالات إدارة الموارد البشرية والتخطيط والميزانية.
    In countless other cases, through development programming, good offices and other means, United Nations officials shore up fragile situations and help national counterparts to avoid the scourge of war. UN وفي حالات أخرى لا حصر لها، ينهض مسؤولو الأمم المتحدة، عن طريق البرمجة الإنمائية وبذل المساعي الحميدة وغير ذلك من الوسائل، بتدعيم الأوضاع الهشة ومساعدة نظرائهم الوطنيين على تفادي نكبات الحروب.
    It also required that staff focus less on verification and reporting, and more on strengthening the skills of national counterparts to carry out these functions. UN وطلب البرنامج كذلك من الموظفين تقليل التركيز على التحقق وتقديم التقارير مع التركيز بقدر أكبر على تعزيز مهارات نظرائهم الوطنيين على القيام بتلك المهام.
    18. In the finance sector, UNOTIL civilian advisers successfully transferred all line functions being performed within the Treasury to their national counterparts. UN 18 - وفي قطاع المالية، نجح المستشارون المدنيون في نقل جميع المهام التنفيذية التي تؤدى في إطار الخزانة إلى نظرائهم الوطنيين.
    It is envisaged that the Corrections Officers may also be colocated with their national counterparts in prisons and at PTPH stations to train, mentor and coach national prison and police officers. UN ومن المتوقع أنه قد يتواجد موظفو الإصلاحيات أيضا جنبا إلى جنب مع نظرائهم الوطنيين في السجون وفي مقار الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية من أجل تدريب موظفي السجون والشرطة الوطنيين وإرشادهم وتوجيههم.
    They immediately strengthened the capacity of national counterparts and United Nations organizations, including United Nations offices, in India, Indonesia, the Maldives and Sri Lanka to assess damage and needs, and to channel assistance more effectively to the injured and displaced. UN وقاموا من فورهم بتعزيز قدرة نظرائهم الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكاتب الأمم المتحدة في كل من إندونيسيا وسري لانكا وملديف والهند في تقدير حجم الخسائر والاحتياجات اللازمة، وتقديم المساعدات بمزيد من الفعالية إلى المصابين والمشردين.
    57. Nonetheless, UNAMID staff established linkages with national counterparts and were able to conduct assessments of about 50 per cent of the total prison institutions in Darfur during the period. UN 57 - ومع ذلك، أقام الموظفون التابعون للعملية روابط مع نظرائهم الوطنيين وتمكنوا من إجراء تقييمات لنحو 50 في المائة من مجموع مؤسسات السجون في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد