ويكيبيديا

    "نظراً لضيق الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • owing to time constraints
        
    • due to time constraints
        
    • due to lack of time
        
    • owing to lack of time
        
    • given the limited time
        
    • due to the time constraints
        
    • in the light of the limited time
        
    • as time was short
        
    • light of limited time
        
    • owing to a lack of time
        
    • owing to the limited time
        
    owing to time constraints, she had not mentioned all the positive steps taken by the Sudanese Government, which were reflected in the report. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    Regrettably, some participants were not able to address the round table owing to time constraints. UN وللأسف، لم يتمكّن بعض المشاركين من التحدّث إلى المائدة المستديرة نظراً لضيق الوقت.
    He would also like to carry out visits to countries in regions that, due to time constraints, were visited less frequently by the previous Special Rapporteur. UN كما أنه يود القيام بزيارات إلى بلدان تقع في مناطق لم تزرها كثيراً المقررة الخاصة السابقة نظراً لضيق الوقت.
    The remainder of the footnotes had not been translated due to time constraints. UN أما سائر الحواشي فلم تُترجم نظراً لضيق الوقت.
    Madagascar would provide written replies to any questions that had remained unanswered due to lack of time. UN وستقدّم مدغشقر ردوداً خطية على أي أسئلة ظلت بلا إجابة نظراً لضيق الوقت.
    Statements by the following delegations were not delivered owing to lack of time: Albania, Algeria, Belarus, Chile, Cuba, Germany, Iraq, Kyrgyzstan, Portugal, the Republic of Moldova and Turkey. UN ولم تقدم بيانات الوفود التالية نظراً لضيق الوقت: ألبانيا وألمانيا والبرتغال وبيلاروس وتركيا والجزائر وجمهورية مولدوفا وشيلي والعراق وقيرغيزستان وكوبا.
    A few representatives suggested that discussion could be postponed until a later date, given the limited time and the need to discuss those issues that had already been formally identified. UN واقترح عدد قليل من الممثلين تأجيل المناقشة إلى تاريخ لاحق، وذلك نظراً لضيق الوقت وضرورة مناقشة القضايا التي سبق تحديدها رسمياً.
    Regrettably, some participants were not able to address the round table owing to time constraints. UN وللأسف، لم يتمكّن بعض المشاركين من التحدّث إلى المائدة المستديرة نظراً لضيق الوقت.
    However, owing to time constraints and late submissions of some of the second national communications it was not possible to cover the subjects to the same degree of detail as in the previous report. UN غير أنه، نظراً لضيق الوقت وتأخر بعض اﻷطراف في تقديم بلاغاتها الوطنية الثانية، لم يتسن تناول المواضيع بدرجة التفصيل ذاتها التي اتسم بها التقرير السابق.
    30. At the 11th plenary meeting, on 9 October 1998, the Chairman of the drafting group reported that, owing to time constraints, the group was not able to finalize the examination of article 12 and of the issues relating thereto. UN 30- وفي الجلسة العامة الحادية عشرة المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغت رئيسة فريق الصياغة أنه نظراً لضيق الوقت لم يتمكن الفريق من الانتهاء من بحثه في المادة 12 والقضايا المتصلة بها.
    In general, the treaty bodies concerned had been unable to discuss the issue at their meetings, chiefly owing to time constraints. UN 3- وبوجه عام لم تستطع الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مناقشة المسألة في الاجتماعات التي تعقدها، نظراً لضيق الوقت في المقام الأول.
    Ms. Tangkittikhun (Thailand), Rapporteur, introducing document IDB.40/L.1, said that the draft report was incomplete owing to time constraints. UN 84- السيدة تانكيتيكون (تايلند)، المقرِّرة: عرضت الوثيقة IDB.40/L.1، قائلة إنَّ مشروع التقرير لم يكتمل نظراً لضيق الوقت.
    Additional statements which could not be delivered during the interactive dialogue due to time constraints are also posted on the UPR extranet. UN وأُدرجت أيضاً على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل بيانات إضافية لم يتسن الإدلاء بها في أثناء الحوار التفاعلي نظراً لضيق الوقت.
    due to time constraints, the representatives of the Secretariat of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and WWF International were unable to deliver their statements. UN 63 - ولم يتمكن ممثل أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وممثل الصندوق الدولي لحفظ الطبيعة من إلقاء بيانهما نظراً لضيق الوقت.
    77. Ms. Majodina said that she looked forward to written replies on issues she had raised to which the delegation had not responded orally, due to time constraints. UN 77 - السيدة ماجودينا: قالت إنها تتطلع إلى الردود الخطية بشأن المسائل التي أثارتها وأجاب الوفد عليها شفوياً نظراً لضيق الوقت.
    Additional statements by 23 delegations which could not be delivered during the dialogue due to time constraints are also posted on the UPR extranet when available.* UN ونُشرت على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل حين توافرها بيانات إضافية ﻟ23 وفداً لم يتسن الإدلاء بها أثناء الحوار نظراً لضيق الوقت*.
    41. The panellists were not provided with an opportunity to respond to the questions raised by the participants due to lack of time. UN 41- ولم تتح لأعضاء حلقة النقاش الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارها المشاركون نظراً لضيق الوقت.
    Noting that due to lack of time the report lacks information on a number of areas which the delegates raised at the 21st Meeting of the Open-ended Working Group, in particular the reviewing of the impact of purchasing power and the experience gained with fixedexchangerate mechanisms in other similar institutions, UN وإذ يلاحظ أنه نظراً لضيق الوقت جاء التقرير مفتقراً إلى معلومات عن عدد من المجالات التي أثارها المندوبون في الاجتماع الحادي والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ولا سيما استعراض تأثير القوة الشرائية، والخبرة المكتسبة في مجال آليات سعر الصرف الثابت للعملات في المؤسسات الأخرى المماثلة،
    50. Djibouti noted the intention of the Bahamas to give place to the civil society in the national report and regretted that, owing to lack of time, its involvement was not possible. UN 50- وأشارت جيبوتي إلى نية جزر البهاما إعطاء مكانة إلى المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني وأعربت عن أسفها لعدم إمكانية إشراكه نظراً لضيق الوقت.
    A few representatives suggested that discussion could be postponed until a later date, given the limited time and the need to discuss those issues that had already been formally identified. UN واقترح عدد قليل من الممثلين تأجيل المناقشة إلى تاريخ لاحق، وذلك نظراً لضيق الوقت وضرورة مناقشة القضايا التي سبق تحديدها رسمياً.
    The representative of Islamic Republic of Iran noted that due to the time constraints between UNCTAD X and the meeting of the Trade and Development Board it had been impossible to hold the Commission session, and this had obliged the Trade and Development Board to adopt the topics of the Expert Meetings as a package. UN 58- وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أنه نظراً لضيق الوقت بين الأونكتاد العاشر واجتماع مجلس التجارة والتنمية، تعذر عقد دورة اللجنة، ولذلك اضطر مجلس التجارة والتنمية إلى اعتماد مواضيع اجتماعات الخبراء كمجموعة شاملة.
    Recommendation 37/33 recorded the agreement of the Implementation Committee at its thirtyseventh meeting to defer until the current meeting consideration of the compliance status of South Africa in 2005 in the light of the limited time that the Party had had to respond to the request to explain its apparent bromochloromethane consumption deviation. UN 305- وقد سجلت التوصية 37/33 موافقة لجنة التنفيذ خلال اجتماعها السابع والثلاثين على أن ترجئ حتى الاجتماع الحالي، نظر حالة امتثال جنوب أفريقيا في 2005 نظراً لضيق الوقت الذي كان متاحاً لهذا الطرف للرد على الطلب الخاص بتفسير انحرافه الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان.
    He urged the Committee to act expeditiously on the matter and not delay taking any decision, as time was short and any delay could harm Nepal's ability to remain in compliance with the phase-out targets. UN وحث اللجنة على اتخاذ إجراء عاجل في هذه المسألة وعدم التأخير في اتخاذ القرار، نظراً لضيق الوقت ولكون أي تأخير يمكن أن يضر بقدرة نيبال في البقاء في حالة امتثال للأرقام المستهدفة للتخلص.
    a2: Deferral of compliance assessment in the light of limited time for Party's response to Secretariat UN أ2: إرجاء تقييم الامتثال نظراً لضيق الوقت لدى الطرف لكي يقدم رداً إلى الأمانة
    The contact group was also asked to consider article 16 bis, on partnerships; that article had been proposed by a party at an earlier session of the committee and referred to a contact group at the committee's third session, but it had not been discussed owing to a lack of time. UN وطلب أيضاً إلى فريق الاتصال أن ينظر في المادة 16 ثانياً، بشأن الشراكات، التي اقترحها أحد الأطراف في دورة سابقة للجنة وأحيلت إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، ولكنها لم تُناقش نظراً لضيق الوقت.
    For example, if there is a wish to focus on completing the Bali Road Map process, consideration of a number of COP and CMP agenda items will need to be deferred to the next sessions owing to the limited time available. UN فعلى سبيل المثال، إذا كانت هناك رغبة في التركيز على إنجاز عملية خارطة طريق بالي، فسيتعين تأجيل النظر في عدة بنود من جدولي أعمالي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الدورتين القادمتين نظراً لضيق الوقت المتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد