Further challenges arise in respect of technical cooperation since most activities continue to be based in United States dollars, but those funded from within the euro zone must be carried out in euros. | UN | ونشأت تحديات أخرى فيما يتعلق بالتعاون التقني نظرا لأن معظم الأنشطة لا يزال مستندا إلى دولارات الولايات المتحدة، غير أن الأنشطة الممولة من داخل منطقة اليورو يجب أن تنفذ باليورو. |
There is a serious risk of the poor being left behind, since most of the targets are national averages. | UN | وثمة خطر شديد يتمثل في تخلف الفقراء عن الركب، نظرا لأن معظم الأهداف تتعلق بالمعدلات الوطنية. |
However, the average of 129 days might be unrealistic since most of the funds used to calculate the ratio are earmarked funds, which are intended for specific activities. | UN | غير أن المدة البالغة 129 يوما قد تكون غير واقعية نظرا لأن معظم الأموال المستخدمة لحساب فترة الوقاية هي أموال مخصصة مرصودة لأنشطة محددة. |
In addition, resources provided for refurbishing the equipment were not utilized as most of these equipment were subsequently looted. | UN | وعلاوة على أن الموارد الموفرة ﻹعادة تجهيز المعدات لم تستخدم نظرا ﻷن معظم هذه المعدات قد نهبت بعد ذلك. |
A large capital increase was not expected, however, as most African member countries eligible to draw only on the Bank’s concessional loans and grants, which are funded separately, as noted above. | UN | غير أنه لم يكن من المتوقع زيادة رأس المال بقدر كبير، نظرا ﻷن معظم البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء ليست مؤهلة إلا للسحب من القروض والمنح الميسرة للصرف، التي تمول بصفة مستقلة، كما أشير إليه أعلاه. |
It asserted further that the Government had been incapable of extracting rough diamonds from Liberian territory because most of the diamond-producing areas were under the control of rebels. | UN | وأكدت فضلا عن ذلك أنه قد تعذر عليها استخراج الماس الخام من الأراضي الليبرية نظرا لأن معظم المناطق المنتجة للماس تقع تحت سيطرة المتمردين. |
The existing cap of two years' salary for compensation awards was appropriate, given that most staff were engaged under fixed-term or indefinite contracts. | UN | فالحد الأقصى القائم للتعويضات الذي يتمثل في راتب عامين مناسبٌ، نظرا لأن معظم الموظفين يعملون بعقود محددة المدة أو بعقود غير محددة المدة. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most expenditures were made in euros, and payments to judges and staff members were subject to an adjustment mechanism that has the effect of largely absorbing the fluctuations of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most expenditures were made in euros, and payments to judges and staff members were subject to an adjustment mechanism that has the effect of absorbing the fluctuations of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
The issue was highly relevant to Guatemala, since most of its territory included transboundary water basins and aquifers. | UN | ويعتبر هذا الموضوع ذا أهمية كبرى بالنسبة لغواتيمالا، نظرا لأن معظم أراضيها تشمل أحواضا وطبقات حاملة للمياه الجوفية العابرة للحدود. |
However, it is clear that the majority of individual collectors will not use the stamps from their collections for mailings since most collectors are not located near UNPA offices. | UN | بيد أنه واضح أن غالبية الأفراد من هواة جمع الطوابع سوف لا يستخدمون الطوابع من مجموعاتهم لأغراض إرسال البريد نظرا لأن معظم الهواة لا يقطنون قريبا من مكاتب الإدارة. |
Such an approach could seriously undermine the certainty achieved by article 24, since most priority rules of the forum or an another State would normally be mandatory law rules. | UN | وهذا النهج يمكن أن يقوّض كثيرا اليقين الذي تحققه المادة 24، نظرا لأن معظم قواعد الأولوية في قانون دولة المحكمة أو في قانون دولة أخرى تكون عادة قواعد قانونية الزامية. |
The Committee points out in this connection that the workload related to the recruitment and testing of language staff is unlikely to be as heavy as in the past since most of the initial recruitment has been completed. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن عبء العمل المتعلق بتعيين موظفي اللغات واختبارهم لا يرجح أن يكون عبئا ثقيلا كما كان الحال في الماضي نظرا لأن معظم التعيينات الأولية قد انتهت. |
In that connection, she noted that, since most voluntary contributions to the Institute were earmarked for specific projects, it had no flexibility to apply such funds to administrative expenses. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أنه نظرا لأن معظم التبرعات التي تقدم للمعهد تُخصص لمشاريع محددة، فإنه لا يتمتع بالمرونة لاستخدام تلك الأموال في النفقات الإدارية. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most of expenditures are made in euro and remuneration of judges and staff members are subject to an adjustment mechanism to avoid depreciation of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن ذلك لم يكن له أي تأثير ملحوظ في نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تتم باليورو، ناهيك عن أن أجور القضاة والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى تفادي تدهور سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Purchases totalled $400, resulting in an unutilized balance of $8,800 as most requirements were met from surplus stock in UNPF, Zagreb. | UN | وبلغت جملة المشتريات ٤٠٠ دولار، ونجم عن ذلك وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٨ دولار نظرا ﻷن معظم الاحتياجات لبيت من فائض المخزون في قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
It is necessary that defenders be allowed to operate in Cambodia beyond 1997, as most accused persons are poor and do not and will not have access to lawyers. | UN | ومن الضروري السماح لموكلي الدفاع بالعمل في كمبوديا إلى ما بعد عام ١٩٩٧، نظرا ﻷن معظم المتهمين فقراء وليس بوسعهم ولن يكون بوسعهم الاستعانة بمحامين. |
26. Office furniture. Savings of $7,800 were realized from the reduced purchase of office furniture locally as most of the office furniture was supplied to UNOMIL from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | UN | ٢٦- أثاث المكاتب - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٧ دولار نتيجة لتخفيض المشتريات المحلية من أثاث المكاتب نظرا ﻷن معظم أثاث المكاتب ورد للبعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
However, these numbers below must be taken with a certain reservation as most detainees were unable to give precise information on the duration of their stay there. | UN | بيد أنه يتعين أن ينظر الى هذه اﻷرقام المدرجة أدناه بقدر من التحفظ نظرا ﻷن معظم المحتجزين لم يتمكنوا من تقديم معلومات دقيقة عن مدة إقامتهم قيد الاحتجاز. |
However, because most African countries already enjoy preferential treatment owing to their status as least developed countries, for most products the preferences offered to African countries do not represent a significant improvement over the existing GSP agreements. | UN | غير أنه نظرا لأن معظم البلدان الأفريقية تتمتع بالفعل بمعاملة تفضيلية بحكم وضعها ضمن أقل البلدان نموا، فإن المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بمعظم المنتجات لا تمثل تحسنا يُعتد به بالنسبة للترتيبات الحالية لنظام الأفضليات المعمم. |
This is particularly important, given that most conflicts have at least an element of ethnic division and, thus, providing equal access to employment opportunities is a way of ensuring the continuance of peace. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا لأن معظم الصراعات تشتمل على الأقل على عنصر التفرقة العرقية، ولذلك فإن إتاحة الفرص المتساوية في الحصول على العمل هي وسيلة لضمان ديمومة السلام. |
He had expected that consensus would be reached, considering that most of the parts to which delegations objected had been agreed on in 2010. | UN | وذكر أنه كان يتوقع أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء، نظرا لأن معظم الأجزاء التي اعترضت عليها الوفود سبق أن تمت الموافقة عليها في عام 2010. |