ويكيبيديا

    "نظرة الجمهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public perception
        
    • public perceptions
        
    • public's perception
        
    • perception of
        
    Conduct or commissioning of a baseline survey on public perception of the security sector in Côte d'Ivoire to monitor public opinion trends and identify possible confidence-building measures UN إجراء، أو التكليف بإجراء، دراسة استقصائية أساسية عن نظرة الجمهور لقطاع الأمن في كوت ديفوار لرصد الاتجاهات السائدة في الرأي العام وتحديد التدابير الممكنة لبناء الثقة.
    Conduct or commissioning of a baseline survey on public perception of the security sector in Côte d'Ivoire to monitor public opinion trends and identify possible confidence-building measures UN إجراء، أو التكليف بإجراء، دراسة استقصائية أساسية عن نظرة الجمهور للقطاع الأمني في كوت ديفوار لرصد الاتجاهات السائدة في الرأي العام وتحديد التدابير الممكنة لبناء الثقة
    Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    Civil society organizations could play a role in improving public perceptions about international migration in receiving countries. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤدي دورا في تحسين نظرة الجمهور في بلدان الاستقبال إلى الهجرة الدولية.
    In that context, the credibility of the entire justice system depended on the public's perception of its independence and impartiality. UN وفي هذا السياق، تعتمد مصداقية النظام القضائي برمته على نظرة الجمهور إلى استقلاله وحياده.
    Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    The generation and dissemination of information on the interaction between economic and environmental choices and on their costs can alter the public perception of environmental risks and problems, thus leading to more sustainable approaches. UN ويمكن أن يؤدي توليد ونشر معلومات عن التفاعل بين الخيارات الاقتصادية والخيارات البيئية وعن تكاليفهما إلى تغيير نظرة الجمهور إلى المخاطر والمشاكل البيئية، مما يفضي إلى اتباع نُهُج أكثر استدامة.
    The media had enormous influence in shaping public perception of situations around the world. UN وقال إن لوسائط الإعلام تأثيراً هائلاً في تشكيل نظرة الجمهور إلى الأوضاع في شتى أنحاء العالم.
    The public perception of migrants also needs to be improved through courageous political leadership and much more informed and dispassionate media coverage. UN ويتعين أيضا تحسين نظرة الجمهور العام إلى المهاجرين من خلال قيادة سياسية شجاعة وتغطية إعلامية أكثر اطلاعا وتجردا من العواطف.
    The association of military personnel with a humanitarian mission would negatively affect the public perception of humanitarian personnel. UN وإشراك الأفراد العسكريين في بعثة إنسانية يكون من شأنه التأثير سلبيا على نظرة الجمهور إلى العاملين في المجال الإنساني.
    De-criminalization must start in the public perception of migrants. UN وقالت إن إلغاء هذا التجريم ينبغي أن يبدأ بتغيير نظرة الجمهور إلى المهاجرين.
    public perception and approval of AMISOM appeared to increase significantly. UN ويوجد تحسن كبير فيما يبدو في نظرة الجمهور للبعثة وقبوله لها.
    Of late, adverse public perception of the work of the United Nations, and of the Department of Public Information, had affected work. UN فقد تضرر عمل اﻷمم المتحدة مؤخرا من جراء نظرة الجمهور السيئة إليه وإلى عمل إدارة الاعلام.
    Conduct or commissioning of a baseline survey on public perception of the security sector in Côte d'Ivoire to monitor public opinion trends and identify possible confidence-building measures UN إجراء، أو التكليف بإجراء، دراسة استقصائية أساسية عن نظرة الجمهور للقطاع الأمني في كوت ديفوار لرصد الاتجاهات السائدة في الرأي العام وتحديد التدابير الممكن اتخاذها لبناء الثقة
    Participants thought that surveys monitoring public perceptions were useful tools. UN وأعرب المشاركون عن اعتقادهم بأن الدراسات الاستقصائية التي ترصد نظرة الجمهور تمثل أداة مفيدة.
    Prosecutors, like judges, must be aware that their actions and conduct in their personal lives have an impact on public perceptions as to whether they exemplify the highest of ethical standards. UN ويتعين على أعضاء النيابة العامة، مثلهم مثل القضاة، أن يدركوا أنَّ أفعالهم وسلوكهم في حياتهم الخاصة تؤثر في نظرة الجمهور لهم من حيث تجسيدهم لأرفع المعايير الأخلاقية.
    The programme was aimed at improving public perceptions and the trust of the community, as well as the overall quality, efficiency, effectiveness and transparency of over 2,000 police officers in police stations; UN وكان هدف البرنامج تحسين نظرة الجمهور وثقة المجتمع المحلي، وكذلك بوجه عام تحسين نوعية وكفاء وفعالية وشفافية ما يزيد على 000 2 موظف شرطة في مراكز الشرطة؛
    A third approach consists of undertaking public education and information programmes to alter the public's perception of environmental costs. UN وهناك نهج ثالث يتألف من الاضطلاع ببرامج لتثقيف واعلام الجمهور بغية تغيير نظرة الجمهور الى التكاليف البيئية.
    New institutions such as HNP and APENA are slowly being consolidated and there is a noticeable change in the public's perception of the performance of HNP. UN ويجري تدريجيا تعزيز المؤسسات الجديدة مثل الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون، ويوجد تغير ملحوظ في نظرة الجمهور إلى أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    The public's perception of rampant corruption among elected and appointed officials not only affects their standing among constituents and the wider public, but more importantly, undermines confidence in the Government's commitment to good governance and the rule of law. UN ولا تؤثر نظرة الجمهور إلى تفشي الفساد بين المسؤولين المنتخبين والمعيَّنين على مكانتهم في دوائرهم الانتخابية ولدى الجمهور الأوسع نطاقاً فحسب بل الأهم من ذلك أنها تقوض الثقة في التزام الحكومة بالحكم الرشيد وسيادة القانون.
    However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. UN على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد