ويكيبيديا

    "نظر المجتمع الدولي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the attention of the international community to
        
    • the international community's attention to
        
    • international attention to the
        
    • international community's attention to the
        
    • to the attention of the international community
        
    • the attention of the international community the
        
    Increasing evidence of deliberate and systematic breaches of international humanitarian law had drawn the attention of the international community to the need to cooperate in elaborating mechanisms to strengthen accession to and development of that law. UN وقد كان من شأن ازدياد الدلائل على الانتهاكات المنتظمة والمتعمدة للقانون اﻹنساني الدولي لفت نظر المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى التعاون في وضع آليات لتعزيز الانضمام إلى هذا القانون وتطويره.
    He commended the authorities for drawing the attention of the international community to the issue and called on them to adopt the bills on disaster risk reduction and management. UN وأثنى على السلطات لتوجيه نظر المجتمع الدولي إلى هذه القضية ودعاها إلى اعتماد مشاريع قوانين تتطرق إلى موضوع الحد من خطر الكوارث وإدارتها.
    In particular, we draw the attention of the international community to the problem of cleaning up deposits of uranium tailings in Kyrgyzstan and Tajikistan and the Semipalatinsk launching pad in Kazakhstan, as well as dealing with the Aral Sea problem. UN ونوجه، بصورة خاصة، نظر المجتمع الدولي إلى مشكلة تطهير مستودعات مخلفات اليورانيوم في قيرغيزستان وطاجيكستان وموقع الاختبارات في سيمبالاتنيسيك في كازاخستان، وكذلك مسألة بحر آرال.
    While he recognized that the Secretary-General had the prerogative to draw the international community's attention to issues he considered urgent, he wondered what such reports could contribute to the Committee's deliberations. UN ويقر بأن من امتيازات الأمين العام أن يوجه نظر المجتمع الدولي إلى المسائل التي يعتبرها ملحة، ولكنه يتساءل إذا كان هذا النوع من التقارير يساهم في مناقشات اللجنة الثالثة.
    As members know, Mali's initiative has contributed to creating within the Organization the now-celebrated concept of micro-disarmament, a concept designed to draw the international community's attention to the disastrous consequences of small arms, especially in developing countries, where they greatly contribute to fuelling conflicts. UN وهو مفهوم يستهدف توجيه نظر المجتمع الدولي إلى اﻵثار المشؤومة لﻷسلحة الخفيفة، لا سيما في البلدان النامية، التي تساهم هذه اﻷسلحة إسهاما كبيرا في إذكاء الصراعات فيها.
    Russia would like to draw the attention of the international community to this issue so that, by our joint efforts, we can avert these dangerous developments. UN وتود روسيا أن توجه نظر المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، كيما يتسنى لنا، بجهودنا المشتركة، تفادي حدوث هذه التطورات الخطيرة.
    In this connection, the participants drew the attention of the international community to the importance of providing assistance, upon request, to States in developing relevant national legislative and administrative tools; UN وفي هذا الصدد، يسترعي المشاركون نظر المجتمع الدولي إلى أهمية تقديم المساعدة، عند الطلب، إلى الدول في وضع تشريع وطني ذي صلة وإعداد أدوات إدارية؛
    77. UNCTAD has continued to draw the attention of the international community to the special development challenges faced by small island developing States and the need for special support measures in their favour. UN 77- وقد واصل الأونكتاد استرعاء نظر المجتمع الدولي إلى التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية، وإلى ضرورة اتخاذ تدابير لتقديم دعم خاص لها.
    Its objective would be to draw the attention of the international community to this problem with a view to preventing, through joint efforts, before it is too late, the spread of the arms race into outer space. The catastrophic consequences of such a development are difficult for even the writers of science fiction to imagine. UN والهدف من هذا المؤتمر هو استرعاء نظر المجتمع الدولي إلى هذه المشكلة بغية الحيلولة، من خلال جهد مشترك، وقبل أن يفوت الأوان، دون امتداد سباق التسلح إلى الفضاء الخارجي، والعواقب الوخيمة لمثل هذا التطور يصعب تصورها حتى على كتّاب الخيال العلمي.
    38. The representative of Japan said that the Set had played an extremely important role in drawing the attention of the international community to the issue of restrictive business practices and contributed to the transparency and convergence of national regulations. UN ٨٣- وقال ممثل اليابان إن مجموعة المبادئ والقواعد أدت دوراً بالغ اﻷهمية في توجيه نظر المجتمع الدولي إلى قضية الممارسات التجارية التقييدية وأسهمت في الشفافية وفي تلاقي اﻷنظمة الوطنية.
    The Special Rapporteur, who recognizes the crucial importance of demining for the safe return of refugees and displaced persons, has called upon the responsible authorities to speed up the process and wishes to draw the attention of the international community to this urgent issue. UN وقامت المقررة الخاصة، إدراكاً منها لما تتسم به إزالة اﻷلغام من أهمية حاسمة لعودة اللاجئين والمشردين بأمان، بمطالبة السلطات المسؤولة اﻹسراع في هذه العملية وهي تود أن تسترعي نظر المجتمع الدولي إلى هذه المسألة الملحة.
    Although the mission was unable to attain its primary objectives, its presence in Kigali, in addition to enabling it to gather the information mentioned above, served to draw the attention of the international community to the importance of including the issue of human rights in the process of conflict settlement and political transition in Zaire. UN ورغم عدم تمكن البعثة من بلوغ أهدافها اﻷصلية، فقد أتاح تواجدها بكيغالي، باﻹضافة إلى المعلومات المستقاة، توجيه نظر المجتمع الدولي إلى أهمية إدراج مسألة حقوق اﻹنسان في عملية تسوية النزاع والانتقال السياسي في زائير.
    2. This issue has been raised in international and regional organizations, including the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of the Islamic Conference and the Organization of African Unity, in order to draw the attention of the international community to the magnitude of the problem. UN ]٢[ - أثارت هذه المسألة أمام المنظمات اﻹقليمية والدولية للفت نظر المجتمع الدولي إلى حجم هذه المشكلة، وعرضت المسألة أيضا على حركة عدم الانحياز، وعلى المؤتمر اﻹسلامي، وعلى منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    More particularly, it called the attention of the international community to the special vulnerabilities of small island developing States through the follow-up Global Conference on the Sustainable Development of the Small Island Developing States, and the Barbados Programme of Action which it adopted. UN وبصفة أخص، لفت هذا المؤتمر نظر المجتمع الدولي إلى جوانب الضعف الخاصة بالــدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة، مــن خـــلال مؤتمر للمتابعــة، أي المؤتمــر العالمي المعني بالتنميـــة المستدامة للدول الجزريــة الصغيرة النامية، وبرنامج عمـــل بربادوس الذي اعتمده هذا المؤتمر.
    Similarly, despite its reservations as to the methodology used to prepare the Human Development Report each year, Egypt recognized how important the Report was in drawing the attention of the international community to the increasingly important role of changing human development. UN كما أن مصر رغم تحفظاتها على المنهاجية المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية السنوي، تجد في هذا التقرير فائدة وأهمية من حيث استرعاء نظر المجتمع الدولي إلى أهمية الدور المتزايد للمتغيرات ذات الصلة بالتنمية البشرية.
    We once again draw the international community's attention to the dangers of this situation and call for the exertion of all efforts to salvage the prospects for peace, including by the Security Council according to its duty under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security. UN ونوجه مرة أخرى نظر المجتمع الدولي إلى مخاطر هذا الوضع، وندعو الجميع إلى بذل كافة المساعي من أجل إنقاذ فرص السلام، بما في ذلك مجلس الأمن وفقا لما يقع عليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة من واجبات تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    44. Mr. UMER (Pakistan) said that the draft resolution aimed to draw the international community's attention to one of the most obnoxious aspects of the armed conflict taking place in Bosnia and Herzegovina. UN ٤٤ - السيد أومير )باكستان(: أوضح أن مشروع القرار يهدف إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى أحد الجوانب اﻷكثر شناعة للنزاع المسلح، الذي يجري رحاه في البوسنة والهرسك.
    56. The Chairman, noting that all the measures identified by the representative of the United Arab Emirates were in line with the upholding of the inalienable rights of the Palestinian people, said that the Committee would redouble its efforts to draw the international community's attention to the current plight of the Palestinian people and do its utmost to ensure that the occupation ended. UN 56 - الرئيس: قال إن جميع التدابير التي حددها ممثل الإمارات العربية المتحدة تتفق مع الدفاع عن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. وقال إن اللجنة سوف تضاعف جهودها لاسترعاء نظر المجتمع الدولي إلى المحنة الحالية للشعب الفلسطيني وسوف تبذل أقصى ما في وسعها لكفالة إنهاء الاحتلال.
    The clash in 2007 between the Lebanese Army and the terrorist group Fatah al-Islam in the Nahr al-Bared refugee camp had drawn international attention to the camp and had come close to destabilizing the country. UN وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. UN وأود اليوم توجيه نظر المجتمع الدولي إلى مسألة عاجلة تتطلب النظر فيها واتخاذ إجراء دولي فوري بشأنها.
    For over three decades, UNCTAD has pursued its efforts to bring to the attention of the international community the special development challenges and problems of these countries and the need for special support measures in their favour. UN وواصل الأونكتاد، على مدى أكثر من ثلاثة عقود، جهوده الرامية إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى التحديات والمشاكل الإنمائية الخاصة التي تواجه هذه البلدان والحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد