ويكيبيديا

    "نظمها الإيكولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their ecosystems
        
    • its ecosystems
        
    • their ecosystem
        
    • ecosystems and
        
    • ecosystems through
        
    The definition of natural resources covers living and non-living natural resources, including their ecosystems. UN ويغطي تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    It was essential for rural areas to preserve their ecosystems and for urban areas to develop in an environmentally acceptable way. UN ومن الضرروي أن تحافظ المناطق الريفية على نظمها الإيكولوجية وأن تنمي المناطق الحضرية بطريقة مقبولة بيئيا.
    The definition of natural resources includes living and nonliving natural resources, including their ecosystems. UN ويشمل تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    We cannot survive without its ecosystems, abundance and diversity. UN إننا لا نستطيع البقاء على قيد الحياة بدون نظمها الإيكولوجية ووفرة ثرواتها وتنوعها.
    This paper will identify the social and political determinants of sustainable, forest-based economic development for broadly distributed benefits and increased protection of forests and their ecosystem functions. UN وستحدد هذه الورقة العوامل الاجتماعية والسياسية المؤثرة في التنمية الاقتصادية المستدامة القائمة على الغابات، من أجل تقاسم الفوائد على نطاق واسع وتعزيز حماية الغابات وفعاليات نظمها الإيكولوجية.
    Recognizing also the sovereignty and stewardship of all countries over their ecosystems and natural resources, which are threatened by climate change and other drivers, UN وإذ تسلم أيضاً بسيادة جميع البلدان وإشرافها على نظمها الإيكولوجية ومواردها الطبيعية التي يهددها تغير المناخ والعوامل الأخرى،
    Recognizing also the sovereignty and stewardship of all countries over their ecosystems and natural resources, which are threatened by climate change and other drivers, UN وإذ تسلم أيضاً بسيادة جميع البلدان وإشرافها على نظمها الإيكولوجية ومواردها الطبيعية التي يهددها تغير المناخ والعوامل الأخرى،
    Many biodiversity-rich developing countries, for example, have great potential for deriving commercial and developmental benefits from environmental services provided by their ecosystems. UN فالعديد من البلدان النامية الغنية من حيث التنوع البيولوجي، مثلاً، تتمتع بإمكانات عظيمة لتحقيق فوائد تجارية وإنمائية من الخدمات البيئية التي توفرها نظمها الإيكولوجية.
    Those countries had made substantial investments in the protection of their ecosystems, and the excellent results they had achieved were evidenced in the fact that they had increased the number of protected areas. UN وقد استثمرت هذه البلدان كثيرا في مجال نظمها الإيكولوجية. وتزايد عدد المناطق المحمية يشكل دلالة على ما تحقق من نتائج ممتازة.
    However, adaptation cannot be sustained if mitigation is not effected; the capacity to mitigate is related to how people are adapting and making their ecosystems more resilient. UN إلا أن التكيف لا يمكن أن يستمر إذا لم يجر تفعيل التخفيف؛ فالقدرة على التخفيف ترتبط بالطريقة التي تتكيف بها الشعوب وتزيد من مرونة نظمها الإيكولوجية.
    These areas are some of the most threatened by climatic uncertainties and unpredictable extreme weather events that can severely impact the lives of indigenous peoples, since their livelihood systems are directly dependent on their ecosystems. UN وهذه من بين أكثر المناطق المعرضة لمخاطر حالات عدم اليقين المناخية والأحداث المناخية البالغة الشدة التي لا يمكن التنبؤ بها والتي يمكن أن تؤثر بشدة في حياة الشعوب الأصلية لأن نظم كسب عيشها تعتمد اعتماداً مباشراً على نظمها الإيكولوجية.
    These areas are some of the most threatened by climatic uncertainties and unpredictable extreme weather events that can severely impact the lives of indigenous peoples, since their livelihood systems are directly dependent on their ecosystems. UN وهذه من بين أكثر المناطق المعرضة لمخاطر حالات عدم اليقين المناخية والأحداث المناخية البالغة الشدة التي لا يمكن التنبؤ بها والتي يمكن أن تؤثر بشدة في حياة الشعوب الأصلية لأن نظم كسب عيشها تعتمد اعتماداً مباشراً على نظمها الإيكولوجية.
    34. Her Government recognized that healthy ecosystems and biodiversity resources contributed significantly to the sustainable livelihoods of people, especially in developing countries, as well as to their national economies, and it commended the efforts that Member States were making to conserve their ecosystems. UN 34 - وتسلم حكومتها بأن النظم الإيكولوجية السليمة وموارد التنوع البيولوجي تساهم بقدر كبير في سبل كسب الزرق المستدامة للشعوب، وخصوصا في البلدان النامية، كما تساهم في الاقتصادات الوطنية لهذه الشعوب. وتثني حكومتها على ما تبذله الدول الأعضاء من جهود للحفاظ على نظمها الإيكولوجية.
    94. There is a wealth of studies and literature establishing the significant global value of species diversity and endemism in small island developing States, and also highlighting the fact that their small size and isolation and the fragility of their ecosystems increases the vulnerability of their biodiversity resources. UN 94 - ثمة وفرة من الدراسات والمؤلفات التي تبرهن على القيمة العالمية الكبيرة لتنوع الأنواع وتوطنها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مُلقية الضوء كذلك على أن حجمها الصغير، وعزلتها، وضعف نظمها الإيكولوجية تزيد من هشاشة موارد التنوع البيولوجي فيها.
    77. Others, again, suggested that the major powers are truly not concerned about environmental degradation, being determined not to succumb to agreements likely to slow down their industrial production, and that economically weak countries, particularly in Africa, are in no position to stand up against the destruction of their ecosystems. UN 77 - وأشار آخرون مجددا إلى أن الدول الكبرى ليست معنية فعلا بتدهور البيئة، لكونها مصممة على عدم الرضوخ لاتفاقات يرجح أن تؤدي إلى إبطاء إنتاجها الصناعي، وإلى أنه ليس بوسع البلدان الضعيفة اقتصاديا، ولا سيما في أفريقيا، الوقوف في وجه تدمير نظمها الإيكولوجية.
    39. In recent years new problems have arisen that are seriously threatening these peoples' survival, such as the threat to their ecosystems and, accordingly, to their ways of life as a result of environmental alterations caused by the impact of climate change, particularly on their natural habitats. UN 39- لقد برزت في السنوات الأخيرة مشاكل جديدة تشكل تهديداً خطيراً لبقاء هذه الشعوب، مثل التهديد الذي تواجهه نظمها الإيكولوجية وبالتالي أساليب حياتها نتيجة للتغيرات البيئية التي أحدثها تأثير تغير المناخ، وبخاصة في موائلها الطبيعية.
    France promotes an integrated approach for the protection of its ecosystems through its regional nature parks, in particular support for the revitalization of traditional agricultural practices. UN وتشجع فرنسا على اتباع نهج متكامل لحماية نظمها الإيكولوجية من خلال حدائقها الطبيعية الإقليمية، وعلى وجه الخصوص تنشيط الممارسات الزراعية التقليدية.
    19. Tourism in the Caribbean region is based on the high amenity value of its ecosystems. UN 19 - فالسياحة في هذه المنطقة تستند إلى الجودة الرفيعة للوسائل الترفيهية التي توفرها نظمها الإيكولوجية.
    :: To direct sustainable development of the zone, as evidenced by the safety of its ecosystems, the protection of the populations living in it and their economic and social development, and the fulfilment of national and international commitments to the conservation of coasts and oceans; UN :: العمل على التنمية المستدامة لتلك المناطق بشكل يتسنى معه الحفاظ على سلامة نظمها الإيكولوجية وحماية سكانها وتنميتهم اقتصاديا واجتماعيا، والوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية فيما يتعلق بصيانة السواحل والمحيطات؛
    (ii) Information on the distribution of seamounts and cold-water coral reefs, their ecosystem functioning and the ecology of associated species, from a range of different depths, in particular from poorly sampled areas; UN ' 2` معلومات عن توزع الشعاب المرجانية في الجبال البحرية والمياه الباردة، وخصائص نظمها الإيكولوجية ونظم الأنواع المرتبطة بها، في مستويات مختلفة من الأعماق، لا سيما في المناطق التي لم يشملها قدر كاف من أخذ العينات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد