Croatia supported the establishment of modern security systems and the installation of fire alarms at sites where cultural property was located. | UN | وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية. |
The workshop had highlighted that it was important to create security systems that were not seen as obstacles to travel. | UN | وقد أكدت حلقة العمل على أهمية إيجاد نظم أمنية لا تُعتبر عقبات أمام السفر. |
It is urgent and also now politically possible that disarmament negotiations should become genuinely multilateral in nature and that the developing countries should be effectively incorporated into the disarmament process and the building of new regional security systems. | UN | ومن الملح ومن الممكن سياسيا أيضا في الوقت الحالي أن تصبح مفاوضات نزع السلاح ذات طبيعة متعددة اﻷطراف حقا وأن تدمج البلدان النامية دمجا فعالا في عملية نزع السلاح وبناء نظم أمنية إقليمية جديدة. |
If we want to combat terrorism and the use of mercenaries, we need to rely on well-developed internal security systems and to exchange information among States. | UN | وإذا أردنا أن نكافح الإرهاب واستخدام المرتزقة، يلزمنا أن نعتمد على نظم أمنية داخلية متطورة بشكل جيد وعلى تبادل المعلومات بين الدول. |
The Beirut port has several security systems, agencies and processes in place to ensure that contraband does not enter the country through the port facilities. | UN | وتتوافر في مرفأ بيروت عدة نظم أمنية كما توجد فيه عدة أجهزة وعمليات أمنية لكفالة عدم دخول مواد التهريب إلى البلد عبر المرفأ. |
Cost-sharing must therefore be retained; if it were not, the money saved might be used to continue and/or expand separate security systems. | UN | وفي حالة عدم القيام بذلك، فقد يتم استخدام الأموال الموفرة لمواصلة تنفيذ نظم أمنية منفصلة و/أو توسيع نطاقها. |
To that end, security systems and equipment have been put in place at the airports to evaluate identity documents in order to detect any anomaly in such documents that might suggest that they are forgeries. | UN | وفي هذا الصدد، وُضعت نظم أمنية في المطارات تشمل أفرقة لفحص وثائق الهوية لكشف أي أمر يكون غير مألوف ويدفع بالتالي إلى الافتراض بأنها مزورة. |
The new software will enable data to be transmitted over the Internet using specially designed security systems, enabling creation of secure instant wide area networks, without the need for special equipment at any of the field locations. | UN | وستسمح البرمجيات الجديدة بإرسال البيانات عبر الإنترنت باستعمال نظم أمنية مصممة خصيصا، وبإنشاء شبكات آنية مؤمنة تغطي منطقة واسعة، دون الحاجة إلى معدات خاصة في أي من المواقع الميدانية. |
:: In the military and defence sphere, implementation of telecommunications systems equipped with security systems that incorporate advances in global technology. | UN | :: على الصعيد العسكري والدفاعي، تنفيذ نظم للاتصالات السلكية واللاسلكية تنطوي على نظم أمنية تواكب تطور التكنولوجيا العالمية. |
146. In addition, no other CCTV security systems were seized in the area except those from the HSBC bank. | UN | 146 - وإضافة إلى ذلك، لم يعثر في المنطقة على أية نظم أمنية أخرى تعمل بالدوائر التلفزيونية المغلقة، باستثناء النظام الأمني لدى مصرف اتش اس بي سي (HSBC). |
It is a core government responsibility, necessary for economic and social development and vital for the protection of human rights. " There is also a need to establish sustainable security systems that contribute positively to development goals. | UN | ويشكل مسؤولية حكومية محورية ضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحيوية لحماية حقوق الإنسان " .(8) كما إن ثمة حاجة إلى إنشاء نظم أمنية مستدامة تسهم إسهاما إيجابيا في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
security systems | UN | نظم أمنية |
security systems. | UN | نظم أمنية. |
48. Section 25a paragraph 1 (4) of the Banking Act obliges credit institutes to establish all-inclusive computer monitoring systems to examine transactions according to risk groups and suspicious features and create appropriate security systems to screen clients and transactions. | UN | 48 - تفرض الفقرة 1 (4) من المادة 25 (أ) من قانون الأعمال المصرفية على مؤسسات الائتمان إنشاء منظومات مراقبة حاسوبية شاملة لفحص المعاملات وفقا للجماعات التي تشكل خطرا والخصائص المثيرة للشبهات واستحداث نظم أمنية ملائمة لفحص العملاء والمعاملات. |
" (b) Action by the national Government and the international community to develop effective, accountable and sustainable security systems and to strengthen the independence of the judiciary and the rule of law, taking account, in particular, of the dangers posed by drug trafficking and organized crime; | UN | " (ب) اتخاذ الحكومة الوطنية والمجتمع الدولي إجراءات لوضع نظم أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة ومستدامة ولتعزيز استقلال السلطة القضائية وسيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار بشكل خاص للأخطار التي يمثلها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ |
(b) Action by the national Government and the international community to develop effective, accountable and sustainable security systems and to strengthen the independence of the judiciary and the rule of law, taking account in particular of the dangers posed by drug trafficking and organized crime; | UN | (ب) الإجراء الذي تتخذه الحكومة الوطنية والمجتمع الدولي لوضع نظم أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة ومستدامة ولتعزيز استقلالية الهيئة القضائية وسيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار بشكل خاص للأخطار التي يمثلها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |