Developing legislation and laws on work, working conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving disputes; and expanding social insurance schemes | UN | تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛ |
The author further argues that social insurance schemes cannot be compared with commercial insurance schemes and claims that profit considerations would deny the special character of social insurance schemes. | UN | وتسترسل صاحبة البلاغ مجادِلة بأنه لا يمكن مقارنة نظم التأمينات الاجتماعية بنظم التأمينات التجارية، وتدعي بأن اعتبارات الربح ستُفقد نظم التأمينات الاجتماعية سمتها الخاصة. |
:: Developing legislation and laws on work, employment conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving conflicts; and expanding social insurance schemes | UN | تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛ |
Developing legislation and laws on work, employment conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving conflicts; and expanding social insurance schemes; | UN | تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية. |
Men are found to a higher extent in higher-paying occupations while women are found in occupations with lower wages and thus lower compensation from the insurance systems. | UN | ونسبة الرجال الذين يشغلون وظائف عالية الأجر أعلى من نسبة النساء بينما تشغل النساء وظائف بأجر منخفض وبالتالي يتقاضين تعويضات أقل من نظم التأمينات. |
In many countries, unemployment insurance schemes, universal health coverage and social pensions have played critical roles in promoting gender equality and the empowerment of women as well as poverty alleviation, economic growth and development. | UN | وفي كثير من البلدان كان ثمة أدوار أساسية اضطلعت بها نظم التأمينات في حالة البطالة ونظم التغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة، فضلاً عن تخفيف حدة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
The Equal Treatment between Men and Women in Occupational Social insurance schemes Law, 2002 (L. 133(I)/2002) - harmonizing with Directive 86/378/EEC. | UN | - قانـــون المســــاواة في المعاملــــة بين الرجـــل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية لعام 2002 (L.133(1)/2002) منسجما في ذلك مع التوجيه 86/378/EEC. |
49. However, the demands of unpaid care work often force women into precarious and informal jobs not covered by social insurance schemes linked to employment, such as paid parental leave, unemployment insurance or pensions. | UN | 49 - ومع ذلك، فإن متطلبات الرعاية غير المدفوعة الأجر كثيرا ما تدفع النساء إلى القبول بوظائف غير مستقرة وغير رسمية لا تغطيها نظم التأمينات الاجتماعية المرتبطة بالعمل، مثل الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر أو التأمين ضد البطالة أو المعاشات التقاعدية. |
insurance schemes may not be effective either because basic coverage is usually restricted to compensatory damages -- which often do not cover intentional torts or exempt claims against spouses -- or because claims have to be brought during the term of the policy. | UN | وقد لا تكون نظم التأمينات فعالة إما بسبب قصر التغطية الأساسية عادة على التعويضات عن الأضرار - التي كثيراً ما لا تغطي الأضرار المتعمدة أو التي تستثني الدعاوى المرفوعة ضد الأزواج - وإما بسبب وجوب رفع الدعاوى أثناء فترة سريان البوليصة. |
157. The Equal Treatment of Men and Women in Professional Social insurance schemes Law, 2002 (L. 133(I)/2002), harmonizing with Directive 86/378/EC was enacted in 2002 and came into force, on 1.01.2003, providing for the equal treatment between men and women in occupational social insurance schemes. | UN | 157 - تم إصدار قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في قانون نظم التأمينات الاجتماعية المهنية (L.133 (1)/2002)، محققاً الانسجام مع التوجيه 86/378/EC وذلك في عام 2002 ودخل حيز التنفيذ في 1/1/2003، ويقضي بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية. |
Moreover, the equality of treatment between men and women in occupational social insurance schemes has been achieved with the enforcement of the relevant legislation (Law 133(I)/2002) and, in addition, any discriminatory provisions included in the Provident Fund legislation have been abolished with the amendment of the Provident Fund Law (L.130(I)/2002). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية قد تحققت بإنفاذ التشريعات ذات الصلة (القانون رقم 133 (1)/2002)، وبالإضافة إلى ذلك فإن أي أحكام تمييزية تشملها التشريعات المتعلقة بصندوق الادخار قد ألغيت بتعديل قانون صندوق الادخار (القانون رقم 130 (1)/2002). |
(n) To promote the introduction and development of compulsory and voluntary insurance systems; | UN | )ن( تعزيز تطبيق وتطوير نظم التأمينات اﻹجبارية والاختيارية؛ |