ويكيبيديا

    "نظم القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice systems
        
    • systems of justice
        
    • justice system
        
    Customary justice systems are only accessed by women accompanied by a male relative. UN ولا تتاح إمكانية اللجوء إلى نظم القضاء العرفية للمرأة إلاّ إذا رافقها قريب ذكر.
    It has since created practical tools for service providers in tracking cases and collecting data; organized training for 96 police, inspectors general and judges; and held town meetings to engage informal justice systems. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت المنظمة أدوات عملية لمقدمي الخدمات لتعقب القضايا وجمع البيانات؛ ونظّمت دورات تدريبية لصالح 96 شرطيا، ومفتشا عاما وقاضيا؛ وعقدت اجتماعات شعبية لإشراك نظم القضاء غير الرسمية.
    The goal of this process has been to develop global indicators to support monitoring child rights abuses within justice systems and evaluating progress to create protective structures for children in conflict with the law. UN وقد تمثَّل الهدف من هذه العملية في وضع مؤشرات عالمية لدعم عمليات رصد حالات انتهاك حقوق الطفل ضمن نظم القضاء وتقييم التقدم المحرز في اتجاه إقامة هياكل لحماية الأطفال المخالفين للقانون.
    Hence, many military justice systems do not make any distinction between a criminal offence and a breach of discipline. UN ولذلك لا يميِّز كثير من نظم القضاء العسكري بين الفعل الجنائي وانتهاك قواعد الانضباط.
    “The Commission on Human Rights urges the Government of Colombia to continue strengthening ordinary justice versus special systems of justice, the misuse of which can lead to serious violations of human rights. UN وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء العادي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    71. One of the results of energetic law enforcement has been greater pressure on national criminal justice systems, both in the areas of enforcement and correction. UN ٧١ - وقد كانت إحدى نتائج إنفاذ القوانين بصورة فعالة زيادة الضغط على نظم القضاء الجنائي الوطنية، في مجالي اﻹنفاذ والاصلاح على السواء.
    That did not preclude an investigation in the context of military justice systems, as long as those conducting the investigation were genuinely independent of those under investigation and not subject to the same chain of command. UN ولا يحول ذلك دون إجراء تحقيق في سياق نظم القضاء العسكري، ما دام الأشخاص الذين يُجرون التحقيق مستقلين فعلياً عن الأشخاص الخاضعين للتحقيق ولا يخضعون لنفس التسلسل القيادي.
    40. The United Nations system requires clarity on how to address informal justice systems in the rule of law environments in which it works. UN 40 - وتتطلب منظومة الأمم المتحدة الوضوح بشأن كيفية التعامل مع نظم القضاء غير الرسمية في بيئة سيادة القانون التي تعمل فيها.
    Making military justice systems human rights compatible UN رابعا - جعل نظم القضاء العسكري متوافقة مع حقوق الإنسان
    In too many countries around the world military justice systems continue to have little in common with human rights and are thus ineffectual in responding to extrajudicial executions. UN وفي العديد من البلدان حول العالم لا تزال لدى نظم القضاء العسكري القليل من السمات المشتركة مع حقوق الإنسان، وبالتالي فهي غير فعالة في التصدي لعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    71. In too many countries around the world military justice systems are incompatible with human rights obligations. UN 71 - لا تراعي نظم القضاء العسكري التزامات حقوق الإنسان في العديد من البلدان حول العالم.
    2. Military justice systems were frequently incompatible with human rights obligations. UN 2 - وأضاف أنه كثيرا ما تتعارض نظم القضاء العسكري مع التزامات حقوق الإنسان.
    Fortunately, a growing number of countries had adopted reforms to bring their military justice systems into conformity with international human rights standards and refer cases to the regular criminal justice system whenever appropriate. UN ولحسن الحظ قام عدد متنام من البلدان بإصلاحات تجعل نظم القضاء العسكري فيها متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتحيل قضايا إلى نظام العدالة الجنائية العادي عند الاقتضاء.
    The report indicated what types of reforms were both necessary and feasible to make military justice systems compatible with human rights and the goal of eliminating impunity. UN ويشير التقرير إلى أنماط الإصلاح الضرورية والملائمة لجعل نظم القضاء العسكري متفقة مع حقوق الإنسان وهدف القضاء على الإفلات من العقاب.
    It was therefore crucial that criminal justice systems should be reformed; minor offences should be decriminalized and, even for criminal cases, there should be alternatives to pretrial detention as well as non-custodial sentences for certain offences. UN ولذا فمن الضروري للغاية إصلاح نظم القضاء الجنائي؛ وعدم تجريم الجرائم الصغرى بل وفي الحالات الجنائية يجب أن تتوافر بدائل للاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك للأحكام بغير السجن في بعض القضايا.
    The Committee acknowledges that respect for child rights within juvenile justice systems usually affects smaller numbers of children than the abuses listed under paragraph 36. UN وتقر اللجنة بأن احترام حقوق الطفل في إطار نظم القضاء الخاص بالأحداث تؤثر عادة على أعداد أصغر من الأطفال مما هو الحال في حالات إساءة المعاملة المدرجة في الفقرة 36.
    The role of national justice systems, the media and educational institutions in protecting children should be made more effective and action-oriented. UN وينبغي زيادة فعالية الدور الذي تؤديه نظم القضاء ووسائط اﻹعلام والمؤسسات التعليمية الوطنية في حماية اﻷطفال وجعله أقرب إلى التوجه العملي.
    Small States, like Barbados, whose economies are turned outwards to attract services and foreign investments, must ensure that their justice systems and security are contemporary. UN وعلى الدول الصغيرة مثـــل بربادوس التي تتجه اقتصاداتها خارجيا لجذب الخدمــــات والاستثمارات اﻷجنبية أن تكفل كون نظم القضاء واﻷمن فيها عصرية.
    During times of peace, women are subjected to all forms of gender-based persecution, discrimination and oppression, including acts of sexual violence and slavery which often go unpunished even in functional criminal justice systems. UN ففي أوقات السلم، تخضع المرأة لكل أشكال الاضطهاد والتمييز والقمع القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية التي كثيراً ما تمر دون عقاب حتى في نظم القضاء الجنائي الفعالة.
    New Zealand rejected the arguments put forward by critics of the initiative that the death penalty was the prerogative of States and that systems of justice must reflect their national circumstances and that efforts towards universal abolition thus constituted a challenge to national sovereignty. UN وإن نيوزيلندا ترفض الحجج التي يسوقها منتقدو المبادرة والقائلة بأن تقرير عقوبة الاعدام هو حق تنفرد به الدول وأن نظم القضاء يجب أن تعكس الظروف الوطنية ومن ثم فإن الجهود الرامية إلى إلغاء العقوبة على المستوى العالمي تمثل تحديا للسيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد